IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 19 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Indwi ya 19 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Ezekiyeli (18, 1-10.13b.30-32)

Ijambo ry’Umukama nararishikirijwe, ambwira ati: «Muhora mucira iki uyu mugani mu gihugu c’Israyeli, ngo: Ba se bariye imizabibu y’ibitumbwe, amenyo y’abana aba ari yo ajigurwa? Ndabarahiye ubuzima bwanje, —ni ijambo ry’Umukama Mana, —ntimube mugica uyu mugani muri Israyeli. Ehe, ubuzima bwose ni ubwanje, ari ubwa se w’umwana ari ubw’umwana. Umuntu acumuye ni we azopfa.
Umuntu w’intungane, akora amabwirizwa n’ubutungane, ntarire ku misozi, ntiyerekeze amaso ku bigirwamana vy’umuryango w’Israyeli, ntakoze akabi umugore wa mugenziwe, ntiyegere uwiwe mu gihe bidakwiye, ntagire uwo agora, agasubiza ingwati y’icagirizi c’uko aheraniwe, ntazimbe, akagaburira uwushonje, agasagiriza impuzu uwuri gusa, ntagurane yaka inyungu, ntafate inyungu, uwuziza ukuboko kwiwe ikidatunganye, agakurikiza ubutungane bw’ukuri hagati y’umuntu n’uwundi, agakurikiza amabwirizwa n’amategeko yanje azira uburyarya, uwo muntu ni intungane y’ukuri: uko ni ko Umukama avumereye.
Ariko, uwavyaye umwana ari umwambuzi, akaba n’umwicanyi, hakagira ico akora muri ben’ivyo, uyo mwana ntashobora kubaho, ategerezwa gupfa kandi ni we azobazwa amaraso yiwe.
Kukaba nka ko, —Umukama ni we arivuze, — nzobacira urubanza, nzocira umwe umwe urukwiranye n’ivyo azoba yarakoze. Nimugaruke, muhebe ibicumuro vyanyu vyose, kugira ngo ntihagire muri mwebwe icobatsitaza ngo mugwe mu kabi. Nimute kure ibicumuro vyanyu vyose, mwironkere umutima mushasha n’ubwenge bushasha. Mbega, mwebwe muryango w’Israyeli, igituma mushaka gupfa n’iki? Erega, nta n’umwe nshakira urupfu: none rero, nimwigarure, mubone kubaho.»
Iryo ni ijambo Umukama avumereye.

IZABURI 50 (51) 12-13, 14-15, 18-19

Icit.: Duhe, Mukama, umutima mushasha.

Mukama, nshiramwo umushaha w’indanga,
ugushaka kwanje na kwo ukuremeshe kwame kukwihambiriyeko.
Ntunshibure ngo nkuve mu maso,
ntera iteka riho ungumizemwo ubwiza bwawe.

Ndaba ryiza nka kera mpimbarwe,
kandi ndokoza ugushaka gutegera, sinzokwiyonkore.
Ababi nzobigisha ivyo ushaka,
abacumuye baheze bakugarukire.

Imperezwa nari kuguhereza ntuzibabaye,
imbagwa nari kuguhako iciru ntiwozishima.
Imperezwa igushika ku nyota ni umutima wigaye;
umutima wigaye kandi waduhiwe n’ibicumuro nakoze,
ntuzowushiburira kure, Mana yanje.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya

Uragahezagirwa, Mana Data, Mukama w’ijuru n’isi,
kuko wamenyesheje abatobato ibitangaza vy’Ubwami bwawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (19, 13-15)

Muri irya misi, bahereza Yezu abana batobato ngo abubikeko ibiganza abasabire, abigishwa na bo barabatukagura. Yezu na we ati: «Reke aba bana, ntaco mubabuza kunyegera, kuko Ubwami bw’ijuru ari ubw’abasa na bo.»
Ahejeje kububikako ibiganza aragenda.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :