IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 27 yo mu mwaka : ku wa gatanu (Années paires)

Indwi ya 27 yo mu mwaka : ku wa gatanu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyagalati (3, 7-14)

Ncuti zanje,
Nimumenye neza ko abishimiye ukwemera ari bo bana ba Aburahamu. Bisubiye kandi, Ivyanditse vyarabimenyesheje bitaraba ko Imana izotunganya abanyamahanga kubera ukwemera, iraheza iburira Aburahamu iyi nkuru nziza ngo: «Intara zose zizohezagirirwa muri wewe.» Niho rero abishimira ukwemera bahezagirwa hamwe na Aburahamu Nyenukwemera.
Abishimira ibikorwa vy’Ibwirizwa bose barahanamiwe n’umuvumo, kuko handitswe ngo: «Arakavumwa uwo wese atihambirira ku vyanditswe mu gitabu c’Ibwirizwa ngo abirangure vyose.» Ko ata n’umwe ibwirizwa rishobora gutunganya mu maso y’Imana, ni ikiboneka, kuko «Intungane ibeshwaho n’ukwemera.» Nka ko, Ibwirizwa ntiriva ku kwemera, ariko uwukora ayo mategeko azobeshwaho na yo. Kristu yaducunguye umuvumo w’Ibwirizwa mu kuba Umuvumo ku bwacu, kuko handitswe ngo: «Arakavumwa umuntu wese amanitswe ku giti», kugira ngo abanyamahanga baronkere umuhezagiro wa Aburahamu muri Kristu Yezu, natwe ukwemera kukaturonkera Mutima w’umuhango.

IZABURI 110 (111) 1-2, 3-4, 5-6

Icit. : Ntaho Umukama yigeze yibagira
          isezerano ryiwe.

Ndaninahaza Umukama n’umutima wanje wose,
mu gihari c’aberanda no mw’ikoraniro ryabo.
Ibikorwa vy’Umukama birahambaye,
birabereve kurimburwa n’ababikunda.

Ivyo yakoze birateye iteka n’itungane,
ubutungane bwiwe buzokwamaho.
Yaradusigaranye icibukirizo c’ivyiza yagize,
eka bane Umukama ni Nyenimbabazi n’ikigongwe.

Aragaburira abamwubaha bose,
akibuka indagano ziwe ubudahengeshanya.
Yarerekanye mu bantu biwe ko bikorwa vyiwe ari akagoye,
mu kubaha iragi ry’intara zose.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Umukiza wacu Yezu Kristu yaratsinze urupfu;
yarabonesheje ubuzima n’umuco,
mu kudushikiriza Inkuru nziza.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (11, 15-26)

Muri irya misi, Yezu yari yirukanye ishetani ngo ive mu muntu w’ikiragi. Mugabo bamwe mu bari aho bagira bati: «Yirukana amashetani kubwa Belizebuli, umwami w’amashetani.» Abandi na bo, kugira ngo bamugeze, bamubwira bati: «Twereke ikimenyetso kivuye mw’ijuru.»
We rero yari azi ico biyumvira, ababwira ati: «Ubwami bwose budashira hamwe buzohona, amazu na yo agwaneko. Ko mugize ngo nirukana amashetani kubwa Belizebuli, none shetani niyaba iriko irirwanya, ubwami bwayo buzorama bute? Ngasangwa nanje nirukana amashetani kubwa Belizebuli, abana banyu bayirukanisha iki? Ni co gituma bazobabera bo nyene abacamanza. Yamara ngasangwa nirukana amashetani ku bubasha bw’Imana, Ubwami bw’Imana bwabashikiriye.
Iyo umugabo akomeye, ari n’umuheto, akararira urugo rwiwe, ivyiwe ntakibikakaza. Ariko haramutse haje uwumurusha inguvu akamutsinda, aca amwaka wa muheto yari yishimiye, kandi ivyo amwambuye agaca abitanga.
Uwo tudashize hamwe aranyaka, uwo twimburira kubiri arasesagura.
Iyo shetani y’ibiterasoni ivuye mu muntu, irayerera mu bunoge, irondera aho yoruhukira, ariko ntihabone. Iraheza rero ikavuga iti: Nza kwisubirira mu nzu yanje navuyemwo. Igarutse, isanga ata nkomakomyi, isukuye kandi isikuye. Ikagenda noneho kuzana ibindi bishetani indwi biyisumwa ububi; vyinjiye bikayigumanamwo, maze bikunyuka, ububi wa muntu bukaruta ubwa mbere.»


Un commentaire

  1. Iyo shetani y’ibiterasoni ivuye mu muntu, irayerera mu bunoge, irondera aho yoruhukira, ariko ntihabone. Iraheza rero ikavuga iti: Nza kwisubirira mu nzu yanje navuyemwo. Igarutse, isanga ata nkomakomyi, isukuye kandi isikuye. Ikagenda noneho kuzana ibindi bishetani indwi biyisumwa ububi; vyinjiye bikayigumanamwo, maze bikunyuka, ububi wa muntu bukaruta ubwa mbere.» NI co gituma umuntu amaze kuvananura n’ibiterasoni atosubira kuja kuvyicafuzamwo. Kuko nka kurya abantu bama barondera ibintu bisukuye neza, ariko hanyuma bakabicafuza (kumbure rimwe rimwe batabishaka) ni ko na Shetani yama irondera abo imitima isukuye neza kugira ngo iyicafuze. Aho itaniye n’abantu ni uko yo ibigira n’ibigirankana…
    Ivyo turiko turavuga si ku bijanye n’ibiterasoni gusa, ni kandi no ku bijanye n’ibindi bicumuro. Umuntu yamaze kuvavanura n’igicumuro ntiyosubira kuja kucisukamwo, yokora ibishoboka vyose kugira ngo ntasubire kukirwamwo. Ni na ho hashingiye ikigongwe dusaba Imana. Tuyisaba ikigongwe kuko twabanje kwigira inama yo kudasubira kurwa muri ivyo bicumuro…, ni co gituma iyo turiko turavuga ca gisabisho « Mana yanje ndigaye rwose… », twama duheraheza tuvuga ngo : « …ubinkize, nta vyo ngishaka, umpe umutima, mbashe kubiheba n’ukuvyishura. Amen. »

    J'aime

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :