IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Ku wa 2 Gitugutu : Abamarayika barinzi

Ku wa 2 Gitugutu : Abamarayika barinzi

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


Abo kwibuka

IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ihunguka (23, 20-23)

Umumarayika murinzi

Umumarayika murinzi

Muri irya misi, Umukama yabariye Musa ati: «Nza kurungika umumarayika imbere yawe, akuzigame mu nzira, agushikane aho naguteguriye ikibanza. Uze umwubahe, umwumvirize, ntihagire aho umwankira, kuko yokwanka kukurekurira ubugaba bwawe, kuko izina ryanje riri muri we. Mugabo rero, niwamwumvira vy’ukuri, ugakora ivyo azokubwira vyose, nanje nzoba umwansi w’abansi bawe, ndwanye abakurwanya. Umumarayika wanje azokuja imbere.»

IZABURI 90 (91) 1-2, 3-4, 5-6, 10-11

Icit.:  Umukama yabwirije abamarayika biwe
          ngo baguhagarikire mu rugendo rwawe rwose.

Iyo nkingiwe n’inkinzo y’uwuhangamye mw’ijuru,
nkibera mw’irebe ry’Umushoboravyose,
ndibuka Umukama ari we mahungiro n’amirukiro yanje,
Imana yanje nizeye.

Nka ko, ni we azogukiza umutego w’umutezi,
agukize n’ikibi c’urujanyi;
ni we azogukingira ikibaba,
akubere amahungiro y’ukuri.

Si ijoro ry’agatunguramutima,
si umwampi wirasa ku murango,
si akaranda gatema gatongora mu mwijima,
si akavuna ko mu mashoka,
muri ivyo vyose nta co uzotinya.

Nta kabi kazokugobako,
nta muvumo uzogera mu nzu yawe;
na none yabwirije abamarayika biwe
ngo baguhagarikire mu rugendo rwawe rwose.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Nimuninahaze Umukama, mwa biremwa vy’ijuru vyose,
muhora murangura ico ashaka!

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (18, 1-5. 10)

Muri irya misi, abigishwa begereye Yezu bamubarira bati: «Umukuru mu Bwami bw’ijuru ni nde?» Yezu yakuye akana agashira hagati yabo ati: «Ndababwiye, ni ivy’ukuri: mudahindutse ngo mube nk’abana batoyi, ntimuzokwinjira mu Bwami bw’ijuru. Uwuzokwicisha bugufi akamera nk’aka kana, ni we asumba abandi mu Bwami bw’ijuru. Uwufata neza ku bwanje akana nk’aka, ni jewe aba afashe neza.
Murazi umuziro, ntihagire na kamwe mukengera muri utu twana, kuko, ndabibabariye, abamarayika babo bama imbere ya Data wo mw’ijuru bamwihweza.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :