IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Ku wa 9 Munyonyo : Ihezagirwa ry’Isengero ry’Umucunguzi i Roma

Ku wa 9 Munyonyo : Ihezagirwa ry’Isengero ry’Umucunguzi i Roma

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Ezekiyeli (47, 1-2. 8-9. 12)

Nabonye amazi yatemba ava mu ngoro, abo bose ayo mazi ashikiriye baca bakira

Muri irya misi, Umumalayika yangarukanye ku muryango w’ingoro y’Umukama, nca mbona amazi ariko ariburuka ava munsi y’urwinjiriro rw’ingoro mu buseruko, kuko ingoro yari yerekeye mu buseruko nyene. Ni uko rero, ayo mazi yatemba ava iburyo bw’ingoro kandi yaca mu bumanuko bwa altari. Araheza aranjana, turarengana ikirimba cerekeye mu buraruko dukikuza urugo gushika ku kirimba cerekeye mu buseruko ; na ho nyene, amazi yariko arasohoka ava ku ruhande rw’iburyo.

Araheza ambwira ati : « Ayo mazi ariko aratemba mu buseruko, ngo amanuke mu kiyaga Araba, abone gushika mu kiyaga c’amazi y’umunyu, kugira ngo akize ayo mazi abe meza. Aho urwo ruzi ruzotembera hose, ibiri mu mazi vyose bizobona kuramba n’ukugwira. Ifi nyinshi zizosagarara kuko ayo mazi akiza ivyo vyose yinjiyemwo, ubuzima bugaseruka aho ayo mazi ashitse hose.

Ku nkombe zose z’urwo ruzi, hazomera igiti cose cama ibiribwa ; bizokwama bitotahaye kandi ntaho bizobura ivyamwa. Bizokwama ivyamwa bishasha rimwe mu kwezi, kuko bitungwa n’amazi avuye mu ngoro nyene. Ivyo vyamwa bizoba ivyokurya, amababi yavyo abe umuti wo kuvura. »

IZABURI

Icit : Uruzi rurahimbaye umurwa w’Imana ;

ari wo ngoro nyeranda rwose ya Rudasumbwa.

Imana ni Yo mahungiro yacu, ni Yo magara yacu,

Ni Yo mirukiro ya minsi yose mu magorwa ;

N’aho isi yohinduka, n’aho imisozi yosenyukira mu biyaga,

Ntacodutera ubwoba.

Hari uruzi : imigende yarwo irahimbaye umurwa w’Imana,

Ari wo ngoro nyeranda ya Rudasumbwa ;

Imana iri hagati muri wo, ikawuhagarikira,

Imana irawurarira bugaca.

Umukama, Nyen’ingabo, turi kumwe ;

ni We mahungiro yacu, we Mana ya Yakobo !

Gende, mwitegereze ibitangaza Umukama yagize,

ingene yateye amakuba kw’isi.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’ibaruwa rya mbere Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyakorenti (3, 9c-11. 16-17)

Muri ingoro y’Imana

Ncuti zanje,

Muri inyubakwa yubatswe n’Imana.

Narakoresheje ya ngabirano nahawe n’Imana, ndataba nk’umwubatsi w’umuhinga. None abandi bariko barabandanya ; mugabo umwe wese niyitegereze ico yubakirako. Nta n’umwe ashobora gushiraho uwundi mugero atari uwuhasanzwe, na wo ni Yezu Kristu.

Mbega, ntimuzi ko muri ingoro y’Imana kandi ko Mutima w’Imana aba muri mwebwe ? Nihagira uwusambura ingoro y’Imana, Imana izomusambura ; kuko ingoro y’Imana ari nyeranda, kandi iyo ngoro ni mwebwe.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Umukama yavuze ati : « Natoye iki kibanza ndakigira ceranda,

kugira ngo izina ryanje rivyagiremwo imyaka n’imyaka. »

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Yohani (2, 13-22)

Yezu avuga igisengero c’umubiri wiwe

Pasika y’Abayuda yari yegereje, Yezu rero aduga i Yeruzalemu. Araheza asanga mu gisengero ababunza inka, intama n’inuma, n’abavunja amafaranga bicaye. Araheza azingazinga imigozi, ayigira nk’ikibŏko, arabahinda bose abakura mu gisengero, be n’intama n’ibimasa, amafaranga y’abavunja arayasanzaza, ameza yabo arayacuranguza. Ababunga inuma na bo ababwira ati : « Kura ivyo ngaha, ingoro ya Data ntimuyigire inzu y’akaguriro ! »

Abigishwa biwe rero bibuka ko handitswe ngo : « Ukwitwararika ingoro yawe kurambakuye. »

Abayahudi rero baramwishura bati : « Ko ubigenjeje gutyo, ikimenyetso utweretse ni ikihe ? » Yezu abishura ati : « Sambure iki gisengero, nanje nze ndagihagarike mu minsi itatu. » Abayahudi rero baramwishura bati : « Iki gisengero bakimazeko imyaka mirongo ine n’itandatu bacubaka, nawe ngo wogihagarika mu misi itatu ! »

We yamara yavuga igisengero c’umubiri wiwe. Aho rero amariye kuzuka ava mu bapfuye, abigishwa biwe bibuka ko yari yabivuze ; barahava bemera Ivyanditswe, bemera n’ijambo Yezu yari yavuze.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :