IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Ku wa 27 Kigarama : Umweranda Yohani, Umutumwa

Ku wa 27 Kigarama : Umweranda Yohani, Umutumwa

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


Umusi mukuru

IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mw’Ikete rya mbere ry’Umutumwa Yohani (1, 1-4)

Icamyeho kuva na kera,
ico twumvise, ico twabonye n’amaso yacu,
ico twihweje, iminwe yacu ikagikorako,
cerekeye Ijambo ry’ubuzima.
Nka ko, ubuzima bwarabonetse, kandi twarabubonye,
kandi tukabamenyesha ubwo buzima bwamaho,
ari bwo bwahora kwa Data kandi bwatubonekeye.
Ico twabonye kandi twiyumviye rero,
ni co tubamenyesha namwe,
kugira ngo namwe munywane natwe.
Ubwo bunywanyi bwacu na bwo
ni ukunywana na Data be n’Umwana wiwe Yezu Kristu.
Ivyo na vyo, ni twebwe tuvyandika,
kugira ngo agahimbare kacu kuzure.

IZABURI 96 (97) 1-2, 5-6, 11-12

Icit.: Mwa bakunzi b’Umukama,
         Nimuhimbarwe muri We!

Umukama ari ku ngoma! Isi n’itārîke!
Amazinga menshi atārîke!
Ibicu n’umwiza biramukikije,
ingoma yiwe ihagaze ku butungane no ku ngingo.

Imisozi ngo ibone umwami w’isi yose,
igaca ishonga nk’umushashara;
ijuru rihaya ubutungane bwiwe,
intara zose zigaca zimenya ubutungane bwiwe.

Umuco urasira ku mweranda,
umuntu w’intungane na we akibera mu gahimbare.
Mwa beranda, nimuhimbarwe mu Mukama,
nimuhimbaze izina ryiwe ryeranda.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Mana, ni We musa ukwiye gushemezwa!
Niho tukuririmbira tuti: «Ni Wewe Mukama!»
Ni Wewe abatumwa baninahaza, Mukama.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Yohani (20, 1-8)

Ku musi wa Pasika mu gitondo kare, Mariya wa Madalena  yagiye ku mva mu gitondo kare, bugihwibiriye, araheza abona ko ibuye barikuye ku mva, ariruka asanga Simoni-Petero na wa mwigishwa Yezu yakunda, ababwira ati: «Bakuye Umukama mu mva, kandi ntituzi iyo bamushize.»
Petero rero aca aragenda, ajana na wa mwigishwa, baja ku mva. Bompi biruka hamwe, ariko wa mwigishwa arasiga Petero, ashika uwa mbere ku cobo. Arunama rero abona za mpuzu ziri hasi, ariko ntiyinjira. Simoni-Petero yamukurikira arashika na we. Yinjira mu cobo, abona za mpuzu ziri hasi n’igitambara cari kimupfutse umutwe; ico gitambara nticari kumwe n’impuzu, cari kizingiye ahandi conyene. Wa mwigishwa yari yashitse ubwa mbere abona kwinjira mu cobo. Araraba, aremera.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :