IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Ku wa kabiri hanyuma ya Epifaniya

Ku wa kabiri hanyuma ya Epifaniya

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mw’Ikete rya mbere ry’Umutumwa Yohani (4, 7-10)

Bakunzi banje, nimukundane,
kuko urukundo ruva ku Mana.
Kandi uwukundana wese yavyawe n’Imana,
kandi arazi Imana.
Uwudakundana ntiyamenye Imana,
kuko Imana ari Rukundo.
Ng’iki icamenyesheje urukundo rw’Imana muri twebwe:
ni uko Imana yarungitse Umwana wayo w’ikinege kw’isi,
kugira ngo tube bazima ku bwiwe.
Ng’iki ikigira urukundo:
ni uko atari twebwe twakunze Imana,
ariko ni uko ari yo yadukunze
ikarungika Umwana wayo kuba iciru ku bicumuro vyacu.

IZABURI 71 (72) 1-2, 3-4b, 7-8

Icit.: Nimuze mwese gusenga Imana yanyu!

Mukama, shikiriza umwami intahe yawe,
ronsa ubutungane umwana w’umwami:
maze, acire urutunganye abantu bawe,
ashingire ingingo abatobato bari iwawe.

Ku mitumba, hazoza amahoro ku bantu,
ku mirambi na ho hazoza amahoro ashimikiye ku butungane:
maze acire urutunganye abarushwa bo mu gihugu,
akize ibana n’abakene.

Ni ho rero ubutungane buzokwiserura,
amahoro na yo akazokwamaho imyaka yose.
Azotwara intara kuva ku kiyaga gushika ku kindi,
ahanuke ku Ruzi ashikane ku mpera y’isi.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Yezu yarigisha Inkuru nziza y’Ubwami,
agakiza ubumuga n’indwara zose z’igihugu.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (6, 34-44)

Yezu abonye igihugu c’abantu ku nkombe y’ikiyaga, bimutera imbabazi, kuko bari nk’intama zitagira umwungere, aca aja mu kubigisha umwanya utari muto.
Aha ririko rirarenga, abigishwa biwe baramwegera bamubwira bati: «Aha hantu ni mu gahinga, kandi ririko rirarenga: barungike, baje mu mihana no mu bigwati vya hafi kugura utwo barya.» Yezu arababarira ati: «Bagaburire mwebwe nyene.» Na bo baramwishura bati: «None tuja kugura imikate y’amadenariyo amajana abiri ngo tubagaburire?» Arababaza ati: «Mufise imikate ingahe? Gende murabe.» Baravyemeza bati: «Itanu n’ifi zibiri.» Araheza ababwiriza kubicarika mu migwi ku bwatsi buremvye. Baricara bagira imigwi y’ijana n’iya mirongo itanu. Hanyuma yakira nya mikate itanu na za fi zibiri, arangamira hejuru, ayihezagiye, amanyura nya mikate ayiherereza abigishwa biwe ngo bayigaburire ishengero. Arongera arabagaburira za fi zibiri. Bose bararya barahaga. Ibimanyu na vyo vy’imikate n’ifi zisigaye babijana vyuzuye ibikemanyi icumi na bibiri. Na bo rero abari bariye imikate bari ibihumbi bitanu.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :