IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 6 yo mu mwaka : ku wa gatatu (Années impaires)

Indwi ya 6 yo mu mwaka : ku wa gatatu (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Amamuko (8, 6-13.20-22)

Hashize imisi mirongo ine, Nowa yugurura agasimbaryango yari yaciye ku bwato. Arekura igikona kiraguruka, kigenda kigaruka, gushika amazi akame kw’isi. Hanyuma, Nowa arekura akanuma kugira ngo arabe ko amazi yagabanutse kw’isi. Ako kanuma kabonye kabuze aho kagwa karagaruka mu bwato, kuko isi yose yari yuzuye amazi. Araramvura ukuboko aragafata agasubiza mu bwato iruhande yiwe. Abanza kurindira iyindi misi indwi, hanyuma asubira kurekurira ka kanuma hanze. Ku mugoroba, ka kanuma karahindukira , kaza kazanye ibabi ry’igiti c’umuzeti mu kanwa. Nowa aca amenya ko amazi yagabanutse kw’isi. Arasubira ararindira imisi indwi yindi, hanyuma arekura ka kanuma, na ko ntikaba kakigaruka. Nowa yari amaze imyaka amajana atandatu n’umwe, igihe amazi yakama kw’isi, kandi hari ku musi wa mbere w’ukwezi kwa mbere nyene. Nowa arakûra rero igisakaye ubwo bwato, aritegereza, abona isi yumutse.
Nowa yubakira Umukama uruhimbi, atora mu bikoko no mu biguruka mu kirere bitazira vyose, abiherezako inkuka kuri urwo ruhimbi. Umukama arimotereza akamotera kavyo, araheza aribwira ati: «Ntaho nzosubira kuvuma isi kubera abantu, kuko ivyo umuntu yiyumvira mu mushaha wiwe ari bibi kuva mu buto bwiwe. Ntaho nzosubira gutera ivyo naremye nk’uko nabigize. Isi ikiriho, ibiba n’iyimbura, intuguta n’imbeho, ici n’agatasi, ijoro n’umurango ntibizovaho na rimwe.»

IZABURI 115 (116) 12-13, 14-15, 18-19

Icit.: Mana yanje, nzogushikanira
         imbagwa yo kugukengurukira.

None jeho nzosubiza iki Umukama,
ku vyiza vyose yangiriye?
Nzomuhereza ikalisi y’ubukiriro,
kandi ntabaze izina ry’Umukama.

Ivyo nemereye Umukama nzobikora vyose,
mu maso y’abiwe bose bakoranye.
Urupfu rw’abamwishimira,
ruri n’agaciro mu maso y’Umukama.

Ivyo nemereye Umukama nzobikora vyose.
mu maso y’abiwe bose bakoranye,
mu kirimba c’ingoro y’Umukama,
hagati y’iwawe, Yeruzalemu.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Jewe ndi umuco w’isi,
uwunkurikira azoronka umuco w’ubuzima.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (8, 22-26)

Yezu n’abigishwa biwe bashika i Betsayida. Bashitseyo, bamuzanira umuntu w’impumyi kandi bamutakambira ngo amukoreko. Afashe ukuboko wa muntu, amujana inyuma y’ikigwati, amushira amate ku maso, kandi amugaranzurirako ibiganza, hanyuma aramubaza ati: «Hari ico ubona?» Uno ahaye abona ati: «Mbona abantu, kandi mbona umengo ni ibiti, kandi baragenda.» Yezu asubira kumugaranzurira iminwe ku maso, nya muntu rero arabona neza, asubira kuba nka kera, abona vyose ata bihwihwi. Araheza Yezu amurungika i muhira ati: «Ntiwinjire no mu kigwati.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :