IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi y’8 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Indwi y’8 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca Mwene Siraki (17, 20-29)

Abashaka kwisubirako, Umukama arabereka inzira,
akaremesha n’abasbaka kwihebura.
Garuka ku Mukama, uhebe igicumuro cose,
utakambire inyonga ziwe, uce kure y’ibigomba kugutirimutsa.

Garuka ku Wo mw’ijuru, uhebe akarenganyo kose,
niwamize yompi ububisha bwose.
Mbega, uwapfuye yoshobora gushemeza Uwo mw’ijuru ate,
mu kibanza c’abazima bahora bamuninahaza?
Nta mashemezo ku bapfuye, bameze nk’abatakiriho,
umuntu muzima kandi akomeye, ni we ashemeza Umukama.
Ukuntu imbabazi z’Umukama ari nyinshi,
ukuntu agirira ikigongwe abamugarutseko!

IZABURI 31 (32) 1-2, 5bc, 6,7

Icit.: Umukama n’atunezereze
         kuko atugirira ikigongwe.

Hahiriwe uwarekuriwe igicumuro,
uwakize akabi kiwe;
hahiriwe urya ata co Umukama yagiriza.

Navuze nti: « Ngiye gutumbera Umukama,
nirege ibicumuro nakoze.»
Nawe, Mukama, warandekuriye ikibi nakoze.

Uwukwubaha wese rero arashobora kugusaba
igihe yiboneyeko;
n’aho hoza inkukura nyinshi,
ntizoshobora kumugobako.

Ni Wewe mahungiro yanje,
urankiza amarushwa;
wongere unkikize impundu
z’uko ndokotse.

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Ese Imana, Yo Muvyeyi w’Umukama wacu Yezu
Kristu, yomurikira imishaha yacu, kugira ngo turimbure
ukwizigira kumwe rudende yaduhamagariye
uko kungana.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (10, 17-27)

Yezu afashe inzira ahwana n’umuntu aza ariruka, akubita ibipfukamiro hasi imbere yiwe, amubaza ati: «Mwigisha mwiza, nokora iki ngo nshobore gutorana ubuzima budahera?» Yezu na we ati: «Ni kuki unyita mwiza? Nta wundi ari mwiza atari Imana yonyene. Urazi amabivirizwa: “Ntiwice, ntusambane, ntiwibe, ntiwagirize abandi ibinyoma, ntugirire inabi abandi, sonera so na nyoko”.» Uno amugira ati: «Mwigisha, ivyo vyose natanguye kubikora nkiri muto.» Yezu aramwitegereza, yumva aramukunze,  hanyuma amubwira ati: «Ikintu kimwe ni co ubuze. Genda ugurishe ivyo utunze ubihe aboro, uzoronka ibiruta mw’ijuru, hanyuma uze unkurikire.» Na we yumvise iryo, arijirwa, agenda ababaye cane kuko yari atunze vyinshi.
Yezu agenduje ijisho hirya no hino, abwira abigishwa biwe ati: «Ese ingene bigora abatunzi kwinjira mu Bwami bw’Imana!» Abigishwa batangajwe n’iryo jambo, Yezu arongera ati: «Bananje, ukuntu bigora abishimira amafaranga kwinjira mu Bwami bw’Imana! Vyobura ingamiya igaca mu zuru ry’urushinge, umutunzi atarinjira mu Bwami bw’Imana.» Na bo akoba kararushiriza, babwirana ngo: «None uwuzokira ni nde?» Yezu arabitegereza, araheza arabishura ati: «Ku bantu n’ibidashoboka, ariko ku Mana ho birashoboka, kuko ishobora vyose.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :