IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 1 yo mw’Ikarema : ku wa kane

Indwi ya 1 yo mw’Ikarema : ku wa kane

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca Esitera (4, 17k-u)

Muri irya misi, umwamikazi Esitera yaciye yirukira Umukama kubera amaganya n’amahwera amwuzuye umutima.
Niho rero yaca atakambira Imana y’Israyeli ati: «Mukama wanje, Mwami wanje, nta wundi ariho atari Wewe musa. N’uze untabare kuko ndi jenyene ntagira uwontabara atari Wewe kandi kuko ndi mu kwita mu rupfu. Aho nari nkiri umwana, mu muryango wanje baranyigishije ko ari Wewe, Mukama, watoye Israyeli mu bindi bihugu vyose, ugatora abasokuru bacu mu bandi bose, kugira ngo bakubere iragi ry’imyaka yose; bisubiye kandi warabagiriye ivyiza wari warabemereye vyose.
Ntutwibagire, Mukama; uze wimenyeshe mu gihe duhamwa kandi unkomereze umutima, Mukama, Wewe Rudasumbwa, Wewe uganza abafise ubukuru bose. Uranshira mu kanwa amajambo anonosoye igihe nzorenguka imbere y’intambwe, hindura umushaha wayo, kugira ngo ize isesemwe n’uwuturwanya, imuhonye hamwe n’abasa na we bose. N’uturokore n’ukuboko kwawe kutananirwa, kandi uze kuntabara, kuko ndi inyakamwe, itagira uwundi atari Wewe, Mukama, Wewe uzi vyose.»

IZABURI 137 (138) 1-2a, 2bc-3, 7b-8

Icit.: Uranyumvira, Mukama
         aho ngutabaza.

Ngira ngukengurukire n’umutima wanje wose,
amajambo yanje yashitse mu nyumviro zawe;
nkuririmbire imbere y’Abamarayika,
ngira nunamire ingoro yawe nyeranda.

Ndagukengurukiye kubera urukundo rwawe n’ukuri kwawe,
ivyo waturaganiye birarengeye ivyavuzwe kuri Wewe;
aho nagutabaza, waranyumviye,
ngo ngire ubwoba, urabunkiza, ungira umutinyutsi.

Uraramvura ukuboko kwawe kukaba ari kwo kunkiza.
Ububasha bw’Umukama bwama bungirira akamaro.
Urukundo rwawe ni urw’imyaka yose, Mukama;
ntuhebe rero ivyiza wama utugirira.

INKURU NZIZA

Urakaninahazwa, Kristu,
Wewe Muco wamaho w’Imana nzima.

Ndizeye Umukama kandi ndizeye ijambo ryiwe,
kuko ku Mukama hariho imbabazi n’urukiza rw’akatabonetse.

Urakaninahazwa, Kristu,
Wewe Muco wamaho w’Imana nzima.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (7, 7-12)

Muri irya misi, Yezu yabariye abigishwa biwe ati: «Nimusabe muzohabwa, nimurondere muzoronka, nimwuguruze muzokwugururirwa. Kuko uwusaba ahabwa, uwurondeye akaronka, na we uwuguruje akugururirwa. Ni nde muri mwebwe, umwana wiwe yosaba umutsima, na we akamuha ibuye? Canke kandi amusavye ifi, akamuha inzoka? Ko mwebwe rero, n’aho muri babi, muzi guha abana banyu, nkanswe So wanyu wo mw’ijuru! Si we azobura kuronsa iciza abakimusavye!
Ico mushaka rero ko abandi babagirira, kibagirire namwe. Iteka n’impanuro ni vyo.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :