IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 2 yo mw’Ikarema : ku wa kane

Indwi ya 2 yo mw’Ikarema : ku wa kane

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Yeremiya (17, 5-10)

Ng’iri iriyazwe n’Umukama: «Aragowe umuntu yishimira uwundi muntu, akizigira ikiremwa, nayo umutima wiwe wiyonkora ku Mukama. Asa n’amashurwe yo mu gisaka, ubuhirwe buraza ntabimenya; aja kugerera mu gahinga, mu gahinga ka nyaganande.
Arahiriwe umuntu yishimira Umukama, akizera Imana. Asa n’igiti gitewe ku nkombe y’uruzi, kigashorera imizi mu ruzi. Ku ruzuba ntaco cinona, kiguma gitotahaye; n’aho imvura yotara, ntikibure kwama.
Agatima k’abantu bose kabaye kabi, kamera nk’urutare, nta n’uwomenya ico karimwo. Ariko je Mukama, ndabona ikiri mu mishaha, ngashira ahabona ivyihishije mu mitima. Ndazi inzira umwe umwe wese ajana, nkamuha ico akwiye, gikwiranye n’ikivuye mu vyo yiyumviriye.»
Iryo ni irivumerewe n’Umukama.

IZABURI 1, 1-2, 3, 4.6

Icit.: Arahiriwe umuntu yishimira Umukama.

Hahiriwe umuntu ataja ku mohe y’abahemu,
kandi adahagarara mu nzira y’ibimangare,
ntiyicare mu gihari c’abacokoranyi,
ariko agahimbarwa n’amabwirizwa y’Umukama,
akama ayazirikana uko bukeye uko bwije.

Asa n’igiti catewe mu kinyotera,
hageze cama ivyamwa bihimbaye,
amashami yaco ntiyigera ahundagara;
ivyo akora vyose vyama biroranye.

Abahemu bo si uko, haba namba,
eka bameze nk’umuguruka utumukanwa n’umuyaga;
kuko inzira y’aberanda izwi n’Umukama,
nayo inzira y’abononyi yo ijana mu gaheza.

INKURU NZIZA

Urakaninahazwa, Kristu,
wewe Bwitonzi bwamaho bw’Imana nzima.

Ng’iki igihe kiroranye,
ng’uwo umusi w’ubukiriro.

Urakaninahazwa, Kristu,
wewe Bwitonzi bwamaho bw’Imana nzima.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (16, 19-31)

Muri irya misi,
Yezu yaciriye Abafarizayo uyu mugani avuga ati: «Habaye umuntu w’umutunzi yambara ibisayangana, ivyoroshe, yamana inzimano. Hakaba n’umworo yitwa Lazaro, yama aryamye kw’irembo ry’uno mutunzi, umubiri cari igisebe. Yipfuza utuvunguka tw’imikate twakoroka tuva ku meza ya wa mukungu, ariko imbwa ni zo zaza kurigata ibisebe vyiwe. Hanyuma, wa mworo arapfa, abamarayika bamujana mu maboko ya Aburahamu; wa mutunzi na we arapfa, arahambwa.
Ari mu kuzimu, arangamiye, na we yariko arababara cane, abona kure Aburahamu areze Lazaro. Ashira ijwi hejuru ati: “Aburahamu, dawe wacu, ngirira ikigongwe, ndungikira Lazaro, akoze isonga ry’urutoke mu mazi, ahoroshe ururimi rwanje, kuko ndiko ndicwa nabi n’izi mbeya.” Aburahamu arishura ati: “Mwananje, ibuka ko waronse itunga ukiri kw’isi, na we Lazaro akaronka amagorwa. Ubu rero ariko arahozwa, nawe ubabara. Vyongeye hagati yawe natwe, hazokwama imanga nini, ibuza ab’ino kuza hiyo, n’abiyo ngo ntibaze ino.
Wa mutunzi ati: “Ndagusavye ho dawe, urungike Lazaro mu muryango wa data, kuko mfise abo tuvukana batanu; ababwire uko bimeze, ntibazohave bagwa na bo muri aya marushwa.” Aburahamu  amwishura ati: “Barafise Musa n’abahanuzi, nibabumvire.” Na we ati: “Oya, Aburahamu, dawe wacu, ariko uwuzutse abashikirlye niho bazokwigaya.” Aburahamu ati: “Nibatumviriza Musa n’abahanuzi, uwapfuye n’iyo yozuka ntibomwumvira”.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :