IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 3 ya Pasika : ku wa gatatu

Indwi ya 3 ya Pasika : ku wa gatatu

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ibikorwa vy’Abatumwa (8, 1b-8)

Kuri uyo musi w’urupfu rwa Sitefano, habaye umudurumbanyo ukaze muri Ekleziya y’i Yeruzalemu. Ndetse abatumwa, bose baciye bakwiragira mu ntara z’Ubuyuda n’iz’i Samariya. Abagabo b’ibanga basiga bafuvye Sitefano, arabatera n’amarira menshi cane. Sawuli na we muri ico gihe yariko arayogoza Ekleziya, ava mu nzu aja mu yindi; abo asanzeyo si abagabo si abagore akabata mw’ibohero.
Abashwiragiye na bo baragendura ivyo bihugu bamenyesha aho baciye hose ijambo ry’Imana. Filipo na we aramanuka mu gisagara c’i Samariya kumenyesha Kristu. Bari indiri abamutega yompi, kuko bose bumva canke bakibonera ibitangaro yakora. Abari biziziwe na shetani, yarabavamwo ikagenda iraboroga. Ibimuga bitaciyegura canke bigendera ku kibando, yarabikiza bigashingura ukuri kwamye. Igisagara cose cari mu kanyamuneza.

IZABURI 65 (66) 1-2-3, 4-5, 6-7

Icit.: Bantu muri kw’isi yose,
         shimagize Imana.

Canke: Aleluya.

Bantu muri kw’isi yose, shimagize Imana,
muririmbire izina ryayo rininahaye,
muhimbaze ishimagizwa ryayo!
Mubwire Imana muti: «Ibikorwa vyawe ni agahambaye!»

Abari kw’isi yose baricisha bugufi imbere yawe,
bakayaga bakaririmba izina ryawe!
Nimuze, mwirabire ibikorwa vy’Imana,
ibitangaza yagiriye abantu ni agahambaye.

Yarahinduye ikiyaga ahumutse,
abantu barijabukiye uruzi, ibirenge bidakandagiye amazi,
aho ni ho dukura akanyamuneza kacu,
kuri we ategekana ububasha imyaka n’imyaka.

INKURU NZIZA

Aleluya.

Kristu yarazutse, ntagishobora gupfa;
urupfu ntirukimushobora.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Yohani (6, 35-40)

Muri irya misi,
Yezu yabariye Abayuda ati: «Jewe ndi wa mukate w’ubuzima: uwunyegereye ntazoba agisonza, kandi uwunyemeye ntazoba akinyoterwa. Ariko ndabibabwiye: mwambonye yamara ntimwemera. Ico Data yampaye cose kizonyegera, vyongeye uwunyegereye wese sinzomuta hanze; kuko ntavuye mw’ijuru ngo nkore ico nishakiye, navuyeyo ngo nkore ico uwantumye ashaka: ni uko ntogira uwo ntakaza mu bo yampaye bose, ndabazure nyabuna ku musi w’imperuka. Kuko ico Data ashaka ari uko uwubonye Mwana akamwemera yoronka ubuzima budahera, nanje nyene nkazomuzura ku musi w’imperuka.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :