IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 5 ya Pasika : ku wa gatandatu

Indwi ya 5 ya Pasika : ku wa gatandatu

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ibikorwa vy’Abatumwa (16, 1-10)

Muri irya misi,
Pawulo aragenda i Derbe n’i Listra. Ashitseyo, ahasanga umwigishwa yitwa Timote, umuhungu w’Umuyudakazi yabaye umukristu, se na we akaba Umugereki. Benewabo bo muri Listra no muri Ikoniya baramushima kubera ivyiza yakora. Pawulo ashatse ko bajana na Timote abanza kumwatira amugira Umuyuda, kuko Abayuda bariho bari bazi neza ko se ari Umugereki. Aho baca mu bisagara, baza barabwira ababibamwo inama yashinzwe n’abatumwa be n’abakurambere bari i Yeruzalemu, bakabihanikiriza ngo bayikurikize. Uko ni ko amakleziya yakomera akongerekana uko bukeye uko bwije.
Bashitse muri Aziya mu ntara ya Firijiya n’Ubugalati, Mutima Mweranda arababuza gukura ijambo ry’Imana mu kanwa. Bashitse ku nkiko y’intara ya Miziya, bagomba kuja i Bitiniya, Mutima wa Yezu arabamira. Baciye muri Miziya baja mu gisagara ca Torowasi.
Mw’ijoro, Pawulo abonekerwa n’umuntu wo muri Masedoniya ahagaze amutakambira ati: «Jabuka, n’uze muri Masedoniya, udutabare!» Pawulo abibonye atyo, duca dufashako turora muri Masedoniya, kandi twari twajijutse ko ari Imana iturungitse kwigishirizayo Inkuru nziza.

IZABURl 99 (100) 1-2, 3.5

Icit.: Abari kw’isi yose,
         nimuvugirize Umukama impundu.

Canke: Aleluya.

Yemwe abari kw’isi yose, nimuvugirize Umukama impundu,
nimukorere Umukama n’akanyamuneza,
muze mu nyonga ziwe muririmba.

Mumenye yuko Umukama ari we Mana:
ni We yaturemye natwe turi abiwe,
turi ingabo ziwe, turi intama zo mu busho bwiwe.

Erega, Umukama ni mwiza,
urukundo rwiwe rwamaho,
arakwiye kwemerwa mu myaka n’imyaka.

INKURU NZIZA

Aleluya.

Kristu yategerezwa kubabara no kuzuka mu bapfuye,
kugira ngo yinjire mu buninahazwa.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Yohani (15, 18-21)

Muri irya misi,
Yezu yabwiye abigishwa biwe ati: «Isi niyabanka, mumenye ko yatanguye kwanka jewe. Iyo muba muri ab’isi, isi yokunze ivyayo; ico isi ibankira ni uko mutari ab’isi, ariko nabakuye kw’isi mu kubatora. Nimwibuke ijambo nababwiye: umusuku ntasumba shebuja. Nibaba barampamye, bazobahama na mwebwe; nibaba barazigamye ijambo ryanje, bazozigama n’iryanyu. Ego ivyo vyose bazobibagirira ku bw’izina ryanje, kuko batazi Uwantumye.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :