IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Umusi mukuru wa Asensiyo mu mwaka A

Umusi mukuru wa Asensiyo mu mwaka A

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


Umusi mukuru cane

IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ibikorwa vy’Abatumwa (1, 1-11)

Abatumwa babona Yezu ariko arurira mw’ijuru

Yezu aduga mw’ijuru

Mu gitabu ca mbere nanditse, ga Tehofilo we, naravuze ivyo Yezu yagize kandi yigishije kuva agitangura gushika umusi yurira mw’ijuru, ahejeje gusigarana amategeko ba batumwa yari yitoreye ku bwa Mutima Mweranda.
Aho amariye kubabara, abo batumwa ni bo yabonekeye abaha imenyetso nyinshi z’ukubereka ko ari muzima: yamaze imisi mirong’ine ababonekera yongera abayagira ivy’Ubwami bw’Imana. Ngo ahengere bariko barasangira imfungurwa, abategeka kuguma i Yeruzalemu, ngo barorerereho wa muhango Data yari yabahaye. Ababwira ati: «Yohani yabatirisha amazi; mu misi iza kuza, mwebwe muzobatizwa muri Mutima Mweranda.»
Abari bahakoraniye barahava bamubaza bati: «Mbega, Mukama, ubu ni ho ugira ngo ubogore ingoma y’Israyeli?» Abishura ati: «Ivy’ukumenya igihe n’isango Data yigeneye We nyene ubwiwe, si ivyanyu. Mugabo, muzoronka ubukomezi Mutima Mweranda azobazanira mu kubururukirako. Muzoca muja kumbera ivyabona i Yeruzalemu no mu Buyudeha bwose no muri Samariya, mugarukire iyo isi igarukira.»
Ngo aheze kuvuga ivyo, babona ariko araduga, hanyuma igicu kirampfuka, ntibaba bakimubona. Bakiri aho bahanze amaso ijuru, Yezu na we ariko araduga, baja babona abantu babiri bambaye ivyambarwa vyera, bababwira bati: «Mbega, bantu b’i Bugalile, igituma muguma muhagaze murangamira hejuru ni iki? Uwo Yezu mubonye ava hagati yanyu akurira mw’ijuru, uko agiye ni ko azogaruka.»

IZABURI 46 (47), 2-3. 6-7. 8-9

Icit.: Imana iraduze hagati y’abayivugiriza impundu,
         Umukama araduze hagati y’abamuvugiriza inzamba.

Canke: Aleluya.

Ntara zose iyo muva mukagera, nimukome amashi,
muvugirize impundu Imana mu kanyamuneza kamuje.
Kuko ari Yo Mukama, Rudasumbwa, Muterakoba,
Mwami w’agakura aganza isi yose.

Imana iraduze hagati y’abayivugiriza impundu,
Umukama araduze hagati y’abamuvugiriza inzamba.
Curarangira Imana yacu, curaranga,
curarangira umwami wacu,curaranga!

Kuko Imana ari Yo mwami w’isi yose:
nimuyiririmbire ururirimbo rw’akayazwe!
Imana yarironkeye ubwami mu mahanga yose,
ngo yongere ivyagire ku ntebe yayo nyeranda.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyefezi  (1, 17-23)

Imana yaramuvyagije iburyo bwayo mw’ijuru

Ncuti zanje,
Ese Imana y’Umukama wacu Yezu Kristu, ari yo Muvyeyi Nyenubuninahazwa, yobaha umutima w’ubwitonzi n’ubumenyi, ngo uyibahishurire, muyimenye neza!
Ese yomurikira amaso y’imishaha yanyu, kugira ngo murimbure ukwizigira yabahamagariye uko kungana, mwongere murimbure ububasha yakoresheje kuri twebwe, abemera, uko bungana.
Yarabwerekanye muri Kristu, aho yamuzura mu bapfuye, ikamuvyagiza iburyo bwayo mw’ijuru, ikamushira hejuru y’abamarayika bose uko bangana, eka mbese imbere y’irindi zina ryose umuntu ashobora kuvuga, ari ubu canke mu myaka izoza.
Ibindi vyose yarabimuhaye ngo abigabe abiganze, imushira hejuru ya vyose, imugira Umutwe w’Ekleziya, ariyo Mubiri wiwe, Musesekara w’uwunengesereza vyose mu buryo bwose.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Umukama yavuze ati:
«Gende, mwigishe abantu bose!
Nanje ndi kumwe namwe ubutakibavirira,
gushika ku muhero w’isi.»

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (28, 16-20)

Naronse ubukuru bwose mw’ijuru no kw’isi

Muri irya misi,
ba bigishwa cumi n’umwe bagiye i Bugalile, ku musozi Yezu yari yabagenekereje. Bamubonye, baramupfukamira, yamara harimwo abakekereza.
Yezu abegereye, arababarira ati: «Naronse ubukuru bwose mw’ijuru no kw’isi. Gende rero mwigishe abantu bose, mubabatize kw’izina rya Data n’irya Mwana n’irya Mutima Mweranda, mubigishe gukora ivyo nabategetse vyose. Nanje ndi kumwe namwe ubutakibavirira gushika ku muhero w’isi.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :