IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Umusi mukuru w’Isakaramentu ryeranda mu mwaka A

Umusi mukuru w’Isakaramentu ryeranda mu mwaka A

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


Umusi mukuru cane

IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ukwibutsa Amategeko (8, 2-3. 14b-16a)

Yaraguhembuje imfungurwa utari bwabone
kandi ba sogokuruza bawe batari bwafungure

Muri irya misi, Musa yabwiye umuryango w’Israyeli ati: «Israyeli we, urame wibuka rwa rugendo Umukama Imana yawe yakugirishije mu gahinga imyaka mirongo ine yose, kugira ngo agucishe bugufi, akugerageze, amenye akari mu mutima wawe, kugira ngo arabe ko uzokwumvira amabwirizwa yiwe canke ko uzomugambararira. Yaragucishije bugufi, akwumvisha inzara, aguhembuza mana utari bwabone kandi na ba sogokuruza bawe batari bwafungure, kugira ngo akwereke ko umuntu adatungwa n’indya gusa, ariko abeshwaho kandi n’ijambo ryose rivuye mu kanwa k’Imana.
Ntuze wigere wibagira ko Umukama Imana yawe ari We yagukuye mu gihugu ca Misiri, akagukiza ubuja. Ni We yagucishije muri karya gahinga gateye ubwoba bwinshi, karimwo inzoka zikomora n’utumina tw’ubumara bwica, mu gihugu cagadutse kitagira amazi. Ni We yaguhaye amazi ava mu gitandara c’ibuye, ni We yaguhembuje imfungurwa ikoroka iva mw’ijuru, ba sogokuruza bawe batari bwabone.»

IZABURI 147 (148) 12-13, 14-15, 19-20

Icit.: Gihugu c’Imana, igine Umukama.

Canke: Aleluya.

Yeruzalemu, igine Umukama,
nawe Siyoni, shemeza Imana yawe!
ni We yashimangiye ibikingi vy’ibirimba vyawe,
akaguhezagirira abana bawe.

Ni We atekakanya imbibe zawe,
akaguhimbisha akanovera k’ingano.
Ni We arungika ijambo ryiwe kw’isi,
rigaheza rikagenda riranyaruka.

Ni We yamenyesheje Yakobo ijambo ryiwe,
agashikiriza Israeli amabwirizwa yiwe n’ingingo ziwe.
Nta kindi gihugu na kimwe yagiriye ben’uko,
nta kindi gihugu na kimwe camenye ingingo ziwe.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete rya mbere Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyakorenti (10, 16-17)

Umukate ni umwe, n’aho turi benshi, turi umubiri umwe.

Ncuti zanje,
Mbega, igikombe c’umuhezagiro ari co duhezagira, si ko gusangira amaraso ya Kristu? Mbega, umukate tumanyura, si ko gusangira umubiri wa Kristu? None rero, ko hari umukate umwe, n’aho turi benshi, turi umubiri umwe, kuko dusangiye twese kuri uyu mukate umwe.

URURIRIMBO

Bakoresha urwo ruririmbo babonye bibereye, bakarukoresha rwose canke bagatangurira kuri aya majambo «Ng’uwo umukate w’Abamarayika».

Siyoni we, shimagiza Umukiza wawe,
Shimagiza Umuyobozi n’Umwungere wawe,
Umuririmbire, umuvyinire.

Nk’uko ubishobora, n’abe ariko ubigerageza:
kuko arengeye amashemezo yose,
ntuzokwigera ushobora kumushemeza uko bikwiye.

Icatuzindukanye uyu musi
uwo dushaka kuririmbira,
ni wa mukate muzima kandi utanga ubuzima.

Ni wo nyene benewabo cumi na babiri bihereje
hamwe bazimanwa inzimano nyeranda,
nk’uko dusanzwe tubizi.

Aho rero, impundu n’isamirane,
inzamba nizasirane,
twuzure agahimbare.

Kuko turamutse twibuka uyu musi w’akaroruhore,
aho izo mfungurwa twihereza
zarenguka ubwa mbere

Kuri ayo meza y’Umwami mushasha,
ni ho Pasika y’Isezerano rishasha
yasubirira iya kera.

Ivya kera birabishije bishasha,
icijiji kibisa ikiri ukuri,
ahari ijoro hasubiye umurango.

Ivyo Kristu yagize kuwa kane mweranda,
yabwirije abiwe kuzokwama babigira
bamwibuka.

Nk’uko twavyigishijwe n’iryo tegeko ryeranda,
duhora duhindura umukate n’umuvinyu
mu nkuka y’ubukiriro.

Ico abakristu bemera,
ni uko umukate uhinduka Umubiri w’Umukama,
umuvinyu na wo ugahinduka Amaraso yiwe.

Ico ubwenge budashobora gutegera n’amaso ntakibone,
ukwemera kuragishingira intahe,
n’aho bidahwanye n’uko ibintu vyari bisanzwe.

Muri ivyo bishusho bidasa,
ari ibimenyetso gusa atari ivyo bimenyesha,
hihishijemwo amabanga y’agatangaza y’Umukama.

Umubiri wiwe ni imfungurwa, amaraso yiwe ni inyobwa,
ariko ntikibuza Kristu kuba wese
mu bishusho vyompi.

Mu kumwakira, ntibamumanyura,
ntibamuvungura, ntibamugabura;
bamwakira wese uko ari.

Umwe amuronka uko ashaka,
igihumbi ni kwa kundi,
yamara ntibamumara.

Abeza baramuronka, ababi bakamuronka :
ariko ivyo bahakura ntibisa,
ni ubuzima canke urupfu.

Bibera urupfu ababi, bikabera ubuzima abeza;
raba nawe ingene mw’isangira rimwe
havuyemwo amaherezo atandukanye.

Iyo Ihostiya imanyuwe,
ntugire ukwemera guke,
aba wese mu kimanyu
nko muri Hostiya yose.

Ntibamumanyura namba,
hamanyuka ibishusho gusa;
na we akaguma kwa kundi,
uko angina n’uko asa.

Igisomwa kigufi gitangurira aha

Ng’uwo umukate w’Abamarayika,
wabaye imfungurwa y’abakiri ku rugendo;
ni ukuri, ni umukate ubereye abana,
atari uwo guterera intozo.

Ng’ibi ivyamuranze kera:
ugutangako inkuka Izahaki,
Umwagazi wa Pasika,
na mana y’abasokuru.

Mwungere mwiza, mukate w’ukuri,
wewe Yezu, tugirire ikigongwe;
n’uduhembure, n’uduhangaze,
maze uduhe kubona ivyiza
mu ntara y’abazima.

Wewe uzi vyose ugashobora vyose,
wewe uhembura abaraririye gupfa,
n’uduhe kuba abanywanyi bawe mw’ijuru,
ba samuragwa n’ababanyi
bazokwamana n’Aberanda bawe.

Amen. Aleluya.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Umukama yavuze ati: «Jewe ndi wa mukate muzima wavuye mw’ijuru.
Uwuriye uwo mukate azokwamaho imyaka yose.»

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Yohani (6, 51-58)

Umubiri wanje ni imfungurwa y’ukuri, amaraso yanje na yo ni inyobwa y’ukuri

Isakaramentu ryeranda

Muri irya misi, Yezu yabariye Abayuda ati: «Jewe ndi wa mukate muzima wamanutse uva mw’ijuru; uwuriye uwo mukate, azokwamaho imyaka yose. Vyongeye, umukate nzotanga, ni umubiri wanje uzanira isi ubuzima.»
Abayuda baja mu vyo guharira bavuga bati: «Uwo ashobora ate kuduha umubiri wiwe ngo tuwurye?» Yezu arababwira ati: «Ni ukuri, ni ukuri, ndabibabwiye: mutariye umubiri w’Umwana w’umuntu, ntimunywe n’amaraso yiwe, nta buzima muzogira. Uwurya umubiri wanje akanywa n’amaraso yanje, arafise ubuzima budahera, nanje rero nzomuzura ku musi w’imperuka.
Na none umubiri wanje ni imfungurwa y’ukuri, amaraso yanje na yo ni inyobwa y’ukuri. Uwurya umubiri wanje akanywa n’amaraso yanje, aba muri jewe, nanje nkaba muri we. Nk’uko Data Nyenubuzima yantumye ari We ambeshaho, ni ko n’uwumfunguye ndamuha ubuzima. Uwo rero ni wo mukate wamanutse uva mw’ijuru: ntumeze nk’umwe ba sokuru banyu bariye, hanyuma bwgapfa; uwuzorya uwo mukate azoramba mu myaka yose.»
Ivyo yabivuze yigishiriza mw’isinagoga i Kafaranawumi.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :