IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 15 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années impaires)

Indwi ya 15 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ihunguka (12, 37-47)

Muri irya misi, abana b’Israyeli barafashe urugendo bava i Ramusesi bagenda i Sukoti, bari abagabo ibihumbi amajana atandatu, dukuyemwo abana. Barimukana n’abandi bantu benshi, be n’amasho menshi y’inka n’intama. Rwa rwanga bari bakuye mu Misiri bararushusha, barugira imikate itambiwe; ko birukanywe mu gihe bava mu Misiri, ntibabonye uburyo bwo gutebagana ngo batekere agahamba.
None rero, imyaka Abanyisrayeli bamaze mu Misiri ni amajana ane na mirongo itatu. Iyo myaka uko ari amajana ane na mirongo itatu ishize, kuri uyo musi nyene, ni ho isinzi ry’ingabo z’Umukama ryava mu gihugu ca Misiri. Iryo joro Umukama yaraye maso ngo abakure mu Misiri, ni ribe mu Banyisrayeli bose ijoro ry’ukurara maso ngo bashemeze Umukama mu yaka n’imyaka.

IZABURI 135 (136) 1, 23-24, 10-12, 13-15

Icit.: Urukundo rwiwe ni urw’imyaka yose

Nimukengurukire Umukama kubera ubwiza bwiwe,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Yaratwibutse aho twari twateterewe,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Yaradukijije abari baturembeje,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Yakubise imfura z’Abanyamisiri,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Yongera akura Abanyisrayeli hagati yabo,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Yabigiranye ububasha, aramvura ukuboko kwiwe,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Ikiyaga gitukura yagihimbuyemwo kubiri,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Abanyisrayeli bagicamwo hagati,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

Farawoni n’ingabo ziwe ngo zihace ziratwarwa,
Icit.: Kuko urukundo rwiwe ari urw’imyaka yose!

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Uyu musi, ntimugire agatimatare,
nimwumvirize riho ijwi ry’Umukama.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (12, 14-21)

Yezu amaze gukiza umuntu ku musi w’isabato, Abafarizayo basohotse baja inama y’ukumwica. Yezu abimenye, aca ava hano. Benshi baramukurikira, arabakiza bose; arabihaniza ashimitse ngo ntibabivuge. Kwari ukugira ngo iryavuzwe n’umuhanuzi Izaya ritahe:

«Ng’uyu umwananje natonesheje,
umukunzi wanje ahimbara umutima wanje;
nzomuha ubwenge bwanje,
azocira urubanza ibihugu.
Ntazoharira, ntazohogora,
nta wuzokwumva ijwi ryiwe mu rwinshi.
Ntazohohosha umubingo wavunitse,
ntazozimya urubeya rucaka,
gushika aho azotsindira intahe;
n’ibihugu bizokwizera izina ryiwe.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :