IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 16 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Indwi ya 16 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ihunguka (14, 5-18)

Muri irya misi, ngo bamenyeshe umwami wa Misiri yuko Abanyisrayeli bahunze, umutima Farawoni n’abagendanyi biwe bari bafitiye abo bantu uca uracika. Ni ko kuvuga bati: «Mbega ivyo twagize ni ibiki, kugira tureke ngo Israyeli igende kandi itazoba ikidukorera?» Farawoni rero ateguza igitwazi ciwe, ingabo ziwe zose zirakorana. Aca afata ibitwazi vyizavyiza amajana tandatu be n’ibitwazi vyose vyo mu Misiri. Umukama aca yirabuza umutima Farawoni, umwami wa Misiri. Farawoni na we aja mu vyo guhiga abana b’Israyeli bariko bararondera kuva mu gihugu, akaboko bamanitse. Abanyamisiri baca barabakurikirana rero, babafatira ku nkombe y’ikiyaga aho bari baciye insago.
Abanyisrayeli babonye ko Farawoni yabashikiriye, babonye kandi ko Abanyamisiri babakurikiranye, baca bagira ubwoba bwinshi. Baca babwira Musa bati: «Mbe, hari imva zari zibuze mu Misiri kugira ngo utuzane gupfira ngaha mu gahinga? Iciza watugiriye ni ikihe, kugira ngo udukure mu Misiri? Ntitwari twakubwiye se, tukiri mu Misiri, tuti: “Twirekere! Biraduhimbaye gukorera Abanyamisiri, twopfuma tubakorera, hagupfira mu gahinga!» Musa arabishura ati: «Reke gutinya! Nimugumye umutima, muraza kubona ko Umukama aza kubakiza uyu musi. Abo Banyamisiri mubona, ntabwo muzoba mugisubira kubabona. Muzorwanirwa n’Umukama, kandi mwebwe nta co muzokora.»
Umukama abwira Musa ati: «Ni kuki untakambira gutyo ? Barira Abanyisrayeli kugumya akayira kabo. Nayo wewe, ramvura ukuboko kuri iyo nkoni, uyerekeze ku kiyaga, ikiyaga na co gica gicikamwo kubiri, kugira ngo Abanyisrayeli bace mu nzira yumye. Jewe rero, nca nirabuza umutima Abanyamisiri, maze na bo bace bakurikirana Abanyisrayeli mu kiyaga. Gutyo, nca ninahazwa kubera Farawoni, ingabo ziwe, ibitwazi vyiwe be n’abantu biwe. Abanyamisiri bazoca bamenya ko ndi Umukama, ninahazwe kubera Farawoni, ibitwazi vyiwe be n’abantu biwe.

IZABURI:  Ihunguka 15, 1, 2-3, 4-5

Icit.: Nidushimagize Umukama,
         kuko intsinzi yiwe ari agahebuza!

Ndaririmbira Umukama,
kuko intsinzi yiwe ari agahebuza!

Amafarasi n’abayagenderako
Yarabihonereje mu kiyaga!

Umukama ni we ankomeza, ni we nohayagiza;
yankuye i kuzimu, ansubiza i buntu!
Ni we Mana yanje, ntamarira,
ni we Mana ya Data, ndayihaya,
Umukama ni we ntwari mu rugamba,
We yitaziriye «Uwuriho»

Ibikoresho vya Farawoni,
yarabikwegakwegeye mu kiyaga;
intwazangabo ziwe na zo
zisoma nturi mu kiyaga gitukura,
amazi yo mu nyenga arabarengera
bibira mw’ibenga.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Uyu musi, ntimugire agatimatare,
nimwumvirize riho ijwi ry’Umukama.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (12, 38-42)

Bamwe bo mu bigisha no mu Bafarizayo baritora babwira Yezu bati: «Mwigisha, twashaka ko utwereka ikimenyetso.»  Abishura ati: «Rwaruka rubi rw’abahakanyi rwaka ikimenyetso, nta kimenyetso kindi ruzohabwa atari ikimenyesto c’umuhanuzi Yonasi. Nk’uko Yonasi yamaze mu nda y’ikimizi imisi itatu n’amajoro atatu, ni ko n’Umwana w’umuntu azomara mu nda y’isi imisi itatu n’amajoro atatu. Ku musi w’urubanza, Abanyaniniva bazokura hasi kwagiriza runo rwaruka, bagireko barutsinde, kuko bihanye kubera inyigisho za Yonasi; kandi hano hari uwuruta Yonasi. Ku musi w’urubanza, umwamikazi wo mu bumanuko azohaguruka kwagiriza urwo rwaruka, agireko arutsinde, kuko yahanutse ku nkiko ngo aze kwumva ubwenge bwa Salomo; kandi hano hari uwuruta Salomo.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :