IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 17 yo mu mwaka : ku wa gatatu (Années impaires)

Indwi ya 17 yo mu mwaka : ku wa gatatu (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ihunguka (34, 29-35)

Aho Musa yamanuka uwo musozi wa Sinayi, ahegekeye vya bisate bibiri vy’isezerano, ntiyari azi ko amaso yiwe asayanganishwa n’uko yamye ayaga n’Umukama. Aroni n’abana b’Israyeli bose bamukubise ijisho, babona yuko amaso yiwe asigaye asayangana, ntibubahuka kumwegera. Musa na we arabahamagara; Aroni n’abakuru b’umuryango bose baramwegera, Musa araheza ababwira ijambo. Abandi Banyisrayeli bose baraheza baramwegera, Musa abashikiriza amategeko yose Umukama yari yamuhereye ku musozi wa Sinayi. Musa ahejeje kubibabwira, aritwikira mu maso.
Uko yinjiye imbere y’Umukama ngo abonane na we, Musa yama akura wa mwitwikiro gushika asohoke ava mw’Ihema ry’ibonaniro. Amaze gusohoka na ho, Musa yarashikiriza abana b’Israyeli amategeko yahawe n’Umukama. Niho abana b’Israyeli babonera yuko amaso yiwe asayangana. Hanyuma na ho, Musa yisubizako wa mwitwikiro, gushika asubiye kwinjira ngo abonane n’Umukama.

IZABURI 98 (99) 5, 6, 7

Icit.: Uri mweranda,
         Wewe Mukama, Mana yacu.

Shemeze Umukama Imana yacu,
mukubite ibipfukamiro imbere yiwe,
kuko ari we musa mweranda.

Musa na Aroni mu baherezankuka biwe,
be na Samuweli yahora yambaza izina ryiwe,
abo bose barambsiza Umukama akabishura.

Yahora abayagira muri ya nkingi y’igicu,
na bo bakazigama amabanga yiwe,
bakagumya amabwirizwa yabahaye.

Shemeze Umukama Imana yacu,
mukubite ibipfukamiro ku murambi wiwe mweranda,
kuko Umukama Imana yacu ari mweranda.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Mpumura, Mukama, niho nzokwihweza ivyiza
vy’agatangaza vy’amategeko yawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (13, 44-46)

Muri irya misi, Yezu yaciriye iyi migani abigishwa biwe ati: «Ubwami bw’ijuru busa n’itunga ryari ryinyegeje mu murima; hanyuma umugabo araryitorera, ararinyegeza. Aca ajana akanyamuneza kenshi, aja gushora ivyo atunze vyose ngo yigurire nya murima.»
Kandi Ubwami bw’ijuru busa n’umucuruza yironderera intabonwa. Asanga intabonwa itari bwaboneke, aja gushora ivyo yari atunze vyose ngo ayigurire.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :