IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 22 yo mu mwaka : ku wa gatanu (Années impaires)

Indwi ya 22 yo mu mwaka : ku wa gatanu (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyakolosi (1, 15-20)

Kristu ni we Gashusho k’Imana itaboneka,
ni we yaboneye izuba zina kiremwa cose,
kuko muri We ari ho vyose vyaremewe,
ivy’ijuru n’ivyo kw’isi,
ibiboneka n’ibitaboneka,
baba Abashingwantebe canke Amasinzo canke Imbasha canke Intwaza z’ijuru:
vyose ni We yabiremye, abirema avyiremera, ni We maherezo yavyo.
Yamye ariho vyose bitarahaba kandi vyose bibeshwaho muri We.
Ni We Mutwe w’Umubiri ari wo Ekleziya;

ni We vyose vyamukako,
ni We Mfura y’abapfuye,
kuko yagenewe kuba uwa mbere muri vyose.
Ugasangwa Imana yashimye ko vyose bisasagara muri Kristu,
kandi yashatse ko aba Sahwanya wa vyose; na vyo birore kuri We,
ivyo k’isi n’ivyo mw’ijuru.
Ayo mahoro yayazanye aho yasesa amaraso yiwe ku musaraba.

IZABURI 99 (100) 1-2, 3, 4, 5

Icit.: Nimuze ku Mukama,
         mumusanganize akavyino k’urweze.

Wa si iyo uva ukagera, himbaza Umukama,
korera Umukama mu gahimbare,
umusanganize akavyino k’urweze.

Menye ko Umukama ari We Mana,
ni We yaturemye ,turi abiwe,
turi intara yiwe, n’intama z’uruhongore rwiwe.

Gende ku kirimba iwe, mukure ubwatsi,
mwinjire mu ngoro iwe muvyina, mumushimire,
mushemeze izina ryiwe.

Eka bane, Umukama ni mwiza,
urukundo rwiwe rwama ari rwa rundi,
arakwiye kwemerwa mu myaka n’imyaka.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Jewe ndi Inzira ,Ukuri n’Ubuzima.
Nta wuja kwa Data atanciyeko.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (5, 33-39)

Muri irya misi, Abafarizayo n’abanditsi babwiye Yezu bati: «Ko none, abigishwa ba Yohani n’ab’Abafarizayo bisonzesha kenshi bagasenga cane, ab’iwawe na bo bakarya bagahimba!» Yezu arabishura ati: «None mwebwe mushaka ko abagenzi b’umukwe bisonzesha bakiri kumwe na we? Hazoza imisi yindi… kandi nibabaka umukwe, bazoheza bisonzeshe muri nya misi.»
Yongera arabacira uyu mugani ati: «Nta wutora ikiremo kivuye ku mpuzu nshasha ngo agiterere ku yishize. Kwoba ari ugutabura impuzu nshasha nyene, ya yindi na yo nshasha ntiruhe iberana na ca gitambara gishize.
Kandi nta wusuka igisama c’imvinyu mu mibindi ishaje: ahandi ho, igisama kirayisavya, imvinyu igaseseka, nayo ya mibindi ikaba igiye ityo. Imvinyu y’igisama ibuganizwa mu mibindi mishasha. Vyongeye kandi, nta wanyoye imvinyu imaze gusha, yoshobora kuyinywa amake. Imaze gusha niho iryoha: ni ko babivuga.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :