IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 23 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Indwi ya 23 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyakolosi (1, 24-2, 3)

Ncuti zanje,
Ubu ndanezerewe mu kubabara ku bwanyu, kandi ivyasigaye ku magorwa ya Kristu ndabiherahereza mu mubiri wanje ku bw’Umubiri wiwe ari wo Ekleziya. Ni yo nshinzwe gukorera kubera rya teka natewe n’Imana ry’ukubigisha bimwe birangutse ijambo ryayo, ryo kubafoborera rya banga ryahishijwe imyaka abantu ba kera, rigaseruka ubu mu beranda bayo.
Koko, hagati y’ibihugu vy’abanyamahanga, Imana yarashimye kubamenyesha ijambo ry’agaciro nta ngere: na ryo ni Kristu avyagiye muri mwebwe, We mizero yanyu muzeyeko ubuninahazwa.
Ni We tumenyesha mu guhanura no mu kwigisha umuntu wese, tukabigirana ubwitonzi, kugira ngo umuntu wese tumugire umuntu abushitse muri Kristu. Ivyo ni vyo ndondera mu kwiruhisha nkabirwanira ku ngero y’ububasha bwiwe bukora muri jewe bimwe bishemeye.
Ni ko, ndashaka ko mumenya ingene mbarwanira mwebwe n’ab’i Lahodiseya n’abandi benshi batarigera bankubita ijosho, kugira ngo imishaha yabo ireme kandi, mu kwifatanya mu rukundo, bashikire amatungo yose y’ubwenge butamuruye, babone kumenya ibanga ry’lmana ari ryo Kristu, kuko muri We ari ho amatungo yose y’ubwenge n’ubumenyi yihishije.

IZABURI 61 (62) 6-7, 9

Icit.: Ubukiriro bwanje n’ubuninahazwa bwanje,
         ndabukesha Imana!

Niwiruhukire mu Mana, mushaha wanje,
ni Yo uzeyeko urukiza:
ni yo kinja ryanje, ni yo bukiriro bwanje,
ni yo nkinzo yanje, eka nta co ninona.

Mwa ntara mwe,
nimwizere Imana ubudahengeshanya;
muyiganyire ayari ku mutima,
kuko ari yo mahungiro yacu.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Mpumura, Mukama,
niho nzokwihweza ivyiza vy’agatangaza vy’amategeko yawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (6, 6-11)

Uwundi musi w’isabato, Yezu arinjira mw’isinagoga, arigisha. Hagasangwa na ho hariho umuntu yamugaye ukuboko. Abanditsi n’Abafarizayo baramurereka, baraba ko amukiza ku musi w’isabato ngo bamurege. Ariko we yari azi ivyiyunviro vyabo. Arahava abarira nya muntu yari amugaye ukuboko ati: «Va hasi uze uhagarare ino hagati.» Arava hasi, arahagarara. Yezu ababwira ati: «Ndababajije ko birekuriwe gukora iciza canke ikibi ku musi w’isabato, gukiza umuntu canke kumwica?» Abitegereje bose, aramubarira ati: «Ramvura ukuboko.» Uno arakuramvura, ukuboko kwiwe na kwo guca kurakira.
Na bo buzuye ishavu, baja inama y’ingene bogenza Yezu.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :