IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 25 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années impaires)

Indwi ya 25 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Zakariya (2, 5-9. 14-15a)

Ndaramuye amaso, mbona umuntu afise mu minwe umugozi wo gupima. Ndamubaza nti : « Uroye hehe ? » Aranyishura ati : « Ngiye gupima Yeruzalemu, ngo ndabe uburebure bwaho n’ubwaguke bwaho uko bungana. » Nya mumarayika twavugana yari ahagaze, maze uwundi mumarayika aza kumusanganira.  Uwo rero amubwira ati : « Irukanga, genda kubwira uwo musore uti : I Yeruzalemu hazoba nko mu bisagara bitagira inzitiro, kuko hazobamwo isinzi ry’abantu n’amasho menshi. Jeho, — ni ijambo ry’Umukama, — nzohabera uruzitiro rw’umuriro kandi nzohabera ubuninahazwa ndi hagati mu mugoma. Ririmba, himbarwa, wa mwigeme w’i Siyoni we ; raba nje kukugereramwo. Kuri nya musi, ibihugu vyinshi bizogaruka ku Mukama bimwemere ; bizombera igihugu canje bwite nanje nzokugereramwo hagati. »

IZABURI : Jr 31, 10, 11-12b, 13

Icit. : Umukama azotuzigama,
          nk’uko umwungere aragira ubusho bwiwe.

Mwa ntara, nimwumvirize ijambo ry’Umukama,
nimurimenyeshe mu mazinga yo hakurya y’ikiyaga :
Uwashwiragije Abanyisrayeli ni we azobakoraniriza hamwe,
abazigame nk’uko umwungere aragira ubusho bwiwe.

Kuko Umukama yacunguye aba Yakobo,
akabakura mu minwe y’ababarushije inguvu.
Bazoshika ku musozi wa Siyoni bavuza impundu,
bazohurumbira ivyiza ry’Umukama.

Abakobwa bazosubira gutambana urweze,
si abana si abatama, bose bazoba mu kanyamuneza ;
nzobakura kugandara, mbajane kuyyina,
nzobahoza, amaganya yabo ahinduke agahimbare.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Nyumvisha amabwirizwa yawe, Mukama, maze ndayazigame,
ndayarangure n’umutima wanje wose.

Aleluya,

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (9, 43b-45)

Aho bose batangarira ivyo akora vyose, Yezu abarira abigishwa biwe ati: «Mweho, nimutege amatwi, mwumvirize neza aya majambo: Umwana w’umuntu aza kugwa mu minwe y’abantu.»
Ariko bo ntibategera iryo jambo, rirabayobeza ubwenge, kandi baratinya kurimusiguza.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :