IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 27 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Indwi ya 27 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Yonasi (1, 1-2, 1.11)

Ijambo ry’Umukama ryabwiwe Yonasi, mwene Amitayi, ngo: «Haguruka, genda i Niniva muri ca gisagara gikuru, ubabwire ko ububi bwabo bwanshikiriye.» Yonasi yaciye afata urugendo, mugabo kwari uguhungira i Tarashishi, kure y’inyonga z’Umukama. Araheza amanuka i Yafo, aca ahasanga ubwato bwaja i Tarashishi, aratanga amahera, aca ajana na bo mu bwato aja i Tarashishi, kure y’inyonga z’Umukama.
Na we Umukama arungika mu kiyaga umuyaga w’igihuhusi, hanyuma haca haba inkuruma nini mu kiyaga, gushika ubwato buhakwe kumeneka. Abasoza na bo bicwa n’ubwoba, baratakamba, umwe umwe agatakambira imana yiwe; hanyuma, kugira ngo baremurukwe bata mu kiyaga ivyo bari bajanye. Yonasi na we yari yamanutse ku ndiba y’ubwato, araryama kandi arasinzira. Umukuru wabo aramwegera amubwira ati: «Ni kuki usinzira? Vyuka utakambire Imana yawe, kumbure yoza ikatwibuka, hanyuma ntidupfe.»
Hanyuma baca bavugana bati: «Ingo duce akatsi turabe uwo aka karanda kamutseko.» Baca akatsi gaca kagwa kuri Yonasi. Baca bamubwira bati: «Ko ari wewe watuzaniye iki kiza turimwo, tubwire ico uriko, iyo uva, igihugu cawe n’umuryango wawe.» Abishura ati: «Ndi Umuhebereyi, ndasenga Umukama, Imana y’ijuru yagize ikiyaga n’isi.» Abasoza baca bicwa n’igihumura, bamubwira bati: «Wakoze iki?» Kukaba nka ko, bari bazi ko yahungira kure inyonga z’Umukama, kuko yari yabibabwiye. Baramubaza bati: «Twokugira gute, kugira ngo ikiyaga kitumerere neza?» Kuko ikiyaga caza kiragaruka. Abishura ati: «Mfata, munte mu kiyaga, na co gica kibamerera neza. Kuko ndazi ko ari ukubera jewe ko ico gihuhusi c’inkuruma kiriko kirabazungagiza.»
Abasoza baciye basoza kugira ngo bashikire iyindi nkombe, mugabo vyari ivy’ubusa, kuko ikiyaga nticareka kubazungagiza. Baca rero batakambira Umukama bati: «Yooo, Mukama we, ntitugapfe kubera ubuzima bw’uyu muntu, kandi ntituremekwe amaraso tutasheshe, kuko ari wewe, Mukama, wabigize uko ugomba.» Baca basumira Yonasi, bamuta mu kiyaga, na co ikiyaga gisubiza hasi ubukari bwaco. Bano bantu baca bafatwa n’ubwoba kubera Umukama, bongera bagira imihango.
Umukama aca asokorora ifi amahanga, ica imira Yonasi. Yonasi amara mu nda y’iyo fi imisi itatu n’amajoro atatu. Iyo misi iheze, Umukama arakankamira ya fi, ica iruka Yonasi ku nkombe.

IZABURI  Yonasi 2, 3, 4, 5, 8

Icit.: Mana yanje, wankuye mu nyenga.

Mu magorwa narimwo, naraborogeye Umukama,
na we aca aranyishura:
mu nda y’ukuzimu, narateye akamo,
urumviriza ijwi ryanje.

Wantereye i bwina, mu nda y’ikiyaga,
imikuba irankikiza hose;
imipfunda yawe n’ibisebuzi vyawe
vyarandengeye rwose.

Navuze nti: Ndaciwe,
ndavuye mu nyonga zawe;
ngire nte ngo nsubire
gutumbera isengero ryawe ryeranda?

Igihe umutima wanje wanyankira,
naciye nibuka Umukama:
maze igisabisho canje kiranshikira iwawe,
mu ngoro yawe nyeranda.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Uwuzigama ijambo rya Kristu,
muri we ni ho urukundo rw’Imana ruba rusasagaye.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (10, 25-37)

Umusi umwe, umwigisha yari aho ava hasi ngo ageze Yezu, ati: «Mbega, Mwigisha, nokora iki ngo nze ntorane ubuzima budahera?» Yezu na we aramwishura ati: «None, mu mabwirizwa handitswe iki? Uhora usomamwo ibiki?» Uno na we amwishura ati: «Urakunda Umukama Imana yawe n’umushaha wawe wose, n’umutima wawe wose, n’amagara yawe yose, n’ubwenge bwawe bwose; urakunda kandi mugenzawe nk’uko wikunda wewe nyene.» Yezu na we ati: «Wishuye neza; genda, ugire gutyo nyene, uzohoraho.»
Ariko, wa mwigisha arondera ingene yokwikurayo, abaza Yezu ati: «Mbega, mugenzanje ni nde?» Yezu yungamwo ati: «Habaye umuntu yariko aramanuka ava i Yeruzalemu aja i Yeriko; arahava agwa mu bisuma, bihejeje kumwambura, biramukubita birigira, bimusiga ari intere. Hanyuma rero, umuherezankuka amanukana ya nzira; ngo amubone, aca iruhande, arigira. Hanyuma naho, harenguka umulevi; ngo amubone, aca iruhande ararengana. Umunyasamariya na we, yari yimariye urubanza, aramurengukako, ngo amubone amutera ikigongwe, aramwegera, apfuka inguma ziwe, azisukako amavuta n’umuvinyu, araheza amushira ku gitwazi ciwe, aja kumwakira indaro, aramubungabunga. Ngo buce, yakira amadenariyo abiri ayahereza nyenindaro, amugira ati: Murwaze neza, ibindi vyose uzomutangirira, nzobigusubiza ngarutse.
None, ku bwawe, muri abo bantu batatu, ni nde yagiriye ubugenzi wa muntu yagwa mu bisuma?» Wa mwigisha yishura ati: «Ni uwo yamugiriye imbabazi.» Yezu na we ati: «Genda nawe rero, ugire gutyo.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :