IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Idominika ya 34 yo mu mwaka A = Umusi mukuru wa Kristu Mwami mu mwaka A

Idominika ya 34 yo mu mwaka A = Umusi mukuru wa Kristu Mwami mu mwaka A

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Ezekiyeli (34, 11-12. 15-17)

Imana, Umwami n’Umwungere wa Israyeli, ni We Mucamanza

Ng’iri iryo Umukama Imana avumereye:
Noneho, jewe ubwanje ndigiriye kurondera intama zanje, ndazibungabunge. Nk’uko umwungere abungabunga ubusho bw’intama ziwe zashwiragiye, ni ko nzobungabunga intama zanje, ndazikure aho hose zashwiragiriye ku musi w’igipfungu. Ni jewe nyene ubwanje nzoragira intama zanje, ni jewe nzozicura: – uko ni ko Umukama Imana avuze.-
Nzorondera iyatakaye, ngarukane iyazimiye; nzokanda iyakomeretse, mvure iyirwaye; iyivyibushe igakomera na yo nzoyihozako ijisho, ndayiragire mu butungane.
Namwe, busho bwanje, – uko ni ko Umukama Imana avuze, – menye ko ngiye guca urubanza, nsobanure intama n’izindi, ntandukanye impfizi z’intama n’amasuguru y’impene.

IZABURI 22 (23) 1-2a, 2b-3, 5-6

Icit.: Umukama ni We mwungere wanje,
         nta co nokena.

Umukama ni We mwungere wanje,
sinzokena;
ni We amvyagiza
mu canya c’ubwatsi buremvye.

Iruhande y’amazi adasuma, ni ho azonshikana,
aremeshe umutima wanje ubudasiba.
Ni We anyoborera inzira nziza
ku bw’izina ryiwe.

Untegurira ameza
mu maso y’abansi;
waransize amavuta ku mutwe,
igikombe canje kirasesekaye.

Eka mbere mu buzima bwanje
namana impore n’ubuhirwe;
inzu yanje ni ingoro y’Umukama
imisi yose y’ubuzima bwanje.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete rya mbere Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyakorenti (15, 20-26. 28)

Azoheza ashikanire ubwami Imana Se,
kugira ngo Imana ihangame muri vyose

Ncuti zanje,
Kristu yarazutse mu bapfuye, aba ari we abatangurira. Ko urupfu rwazanywe n’umuntu umwe, n’izuka ry’abapfu rizanwa n’umuntu umwe. Nk’uko abantu bose bapfa muri Adamu, ni ko abantu bose bazozuka muri Kristu. Mugabo, umwe umwe wese azoronka ikibanza bikwiranye: Kristu azoja imbere abatangurire, hanyuma abazoba bamwemeye bamukurikire igihe azogaruka. Hanyuma vyose bizorangira, aho azoshikiriza Se wiwe ya ngoma yamuha, mugabo abanje gutsinda Inganji zose, Ubukuru n’Ububasha. Kuko birakwiye ko ahangama ku ngoma gushika umusi azoba yatsinze abansi biwe bose. Umwansi yanesheje ubwa nyuma, ni urupfu. Ibintu vyose nivyamara kumwegukira, Umwana w’Imana azoheza yishikane ku wamuhaye inganji y’ibintu vyose, kugira ngo Imana ihangame muri vyose.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Iragahezagirwa ingoma ya sokuru wacu Dawudi,
ari yo ngoma y’ibihe bishasha!
N’ahezagirwe uwuje kw’izina ry’Umukama!

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (25, 31-46)

Azovyagira ku ntebe y’ubuninahazwa bwiwe, aheze abasobanure

Yezu Mwungere mwiza

Muri irya misi,
Yezu yabariye abigishwa biwe ati: «Aho Umwana w’Umuntu azogarukira mu buninahazwa bwiwe, ari kumwe n’abamarayika biwe bose, azovyagira ku ntebe y’ubuninahazwa bwiwe. Abantu bose bazokoranira imbere yiwe, aheze abasobanure nk’uko umwungere asobanura intama n’amahushi: intama azoziherereza iburyo, na yo amahushi ibubamfu.
Umwami azobarira abari iburyo bwiwe ati: “Nimuze, batoni ba Data, muronke ubwami yabateguriye isi itararemwa. Narashonje murangaburira, naranyotewe murampa utwo nywa, nari akavantara murantora, nagenda gusa muranyambika, nari ndwaye murandaba, ndi mw’ibohero murandamutsa.”
Aberanda na bo bazomwishura bati: “Mukama, twakubonye ryari ushonje tukakugaburira, unyotewe tukaguha ico unywa? Twakubonye ryari uri akavantara ngo tugutore, ugenda gusa tukakwambika? Twakubonye ryari urwaye canke uri mu ngoyi tukakuraba?”
Umwami na we azobishura ati: “Ni ukuri ndabibabwiye, ico cose mwagiriye umwe umwe muri abo batobato mu bo tuvukana, ni je mwakigiriye.”
Azobarira abari ibubamfu na bo ati: “Nimumvireho mwa bivume mwe, mugende mu muriro udahera wateguriwe Shetani n’abamarayika bayo. Narashonje ntimwangaburira, naranyotewe munyima utwo nywa, nari akavantara ntimwantora, nari gusa ntimwanyambika, nararwaye, nja mw’ibohero, ntimwandaba.
Na bo bazomwishura bati: “Mukama, twakubonye ryari ushonje, unyotewe, uri akavantara, uri gusa, urwaye, uri mw’ibohero, turaheza ntitwagutabara?” Azobishura rero ati: “Ni ukuri ndabibabwiye, ico cose mwanse kugirira umwe umwe muri abo batobato, ni je mwanse kukigirira.”
Bano rero bazotabwa mu mahano adahera, aberanda na bo binjire mu buzima budahera.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :