IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 33 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Indwi ya 33 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu ca mbere c’Abamakabe (1, 10-15.41-43.54-57.62-64)

Muri irya misi, habonetse muri Israyeli uwabaye inyanduruko y’ibicumuro vyinshi mu ntara: ni Antiyokusi Epifani, umuhungu w’u mwami Antiyokusi mukuru. Uwo Antiyokusi Epifani yari yabanje kuba imbohe i Roma, hanyuma naho yimikwa mu mwaka w’ijana na mirongo itatu n’indwi kuva aho Abagereki bagirive ku ngoma.
Muri irya misi rero, haseruka muri Israyeli inkozi z’ikibi zosha nabi abantu benshi, zivuga ziti: «Nimuze, dushire hamwe n’ibihugu vy’abanyamahanga, kuko kuva aho twikuriye kuri bo, ivyago yyinshi vyatuguyeko.» Baciye bashima ayo majambo, bamwe barihuta kugenda i bwami, umwami na we abaha uruhusha rwo gukurikiza imigenzo y’abanyamahanga. Ni ko kwubaka inzu y’ibikino i Yeruzalemu, kugira ngo bakurikize indero y’igishenzi, ni ko guhisha ivyomenyesha ko bagenyerewe, kwikura kw’isezerano ryeranda ry’Imana, gukundira umukazo w’imigenzo y’abanyamahanga n’ukwigura ngo bakore inabi.
Bigeze ngaho, umwami Antiyokusi ategereza abari mu bwami bwiwe bwose kwunga ubumwe rudende mu migenzo mu guheba imigenzo biharije, kugira ngo bagire igihugu kimwe rudende. Ibihugu vyose vy’abanyamahanga vyaciye vyemera iryo tangazo ry’umwami; muri Israyeli na ho, benshi bemera na bo nyene kumukurira ubwatsi, guhereza inkuka ibigirwamana n’ugukora ikizira ku musi w’isabato.
Mu mwaka ugira ijana na mirongo ine na gatanu, ku musi w’icumi na gatanu w’ukwezi kwa Kiselevu, barubaka Ishano ry’agacamutima hejuru y’uruhimbi bahererezako inkuka ; barubaka indaro z’igipagani mu bisagara, vyose vy’Ubuyuda hafi ya Yeruzalemu. Bahora baturirira isenga ku birimba vy’amazu yabo no mu mayirabiri. Ibitabu vyose vy’Ubwuzure batoye, barabitabura baraheza barabiturira. Uwo wese yazigama mu mpisho igitabu c’Ubwuzure akaguma yemera ivy’Isezerano ry’Imana, umwami yari yashinze itegeko ryo kumwica.
Ariko rero, Abanyisrayeli benshi baranka kuvyemera, baguma batinyuka kuziririza ivyokurya bihumanye vyose ; bashima gupfa hako bahumanywa n’ibihumanye bagaca kw’Isezerano ryeranda. Niho rero uruhamo ruhambaye rwavyuka rwo guhama Israyeli.

IZABURI 118 (119) 53.61, 134.150, 155.158

Icit.: Mbeshaho, Mukama,
         kugira ngo nzigame amabwirizwa yawe.

Ndanigwa n’ishavu kubera abayobe
bama barenga amabwirizwa yawe.
Imitego y’ababisha yanyizingiriyeko,
ariko sinibagiye amabwirizwa yawe.

Nkiza umuturubiko w’abantu,
kugira ngo mbashe gukora amategeko yawe.
Abampama bariko baranyegera,
ariko bigira kure y’amabwirizwa yawe.

Urukiza rw’ababisha ruri kure nk’ukwezi,
kuko batarondera ivyo ushaka.
Nabonye ba bahemu, birantera iseseme,
kuko batazigama amajambo yawe.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Mpumura, Mukama,
niho nzokwihweza ivyiza vy’agatangaza vy’amategeko yawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (18, 35-43)

Yezu n’abigishwa biwe ngo bashike hafi ya Yeriko, bahasanga impumyi yicaye ku nzira, ishera. Ngo yumve ishengero rihita, abaza ivyo ari vyo. Bamwishura bati: «Ni Yezu w’i Nazareti.» Na we rero arasemerera ati: «Yezu, mwana wa Dawudi, ngirira ikigongwe!» Abari imbere baramukankamira ngo acereze; na we arushirizaho gusemerera ati: «Mwana wa Dawudi, ngirira ikigongwe!» Yezu rero arahagarara, ababwira kumumuzanira. Amushikiriye, Yezu aramubaza ati: «Ushaka ko nkugirira iki?» Na we ati: «Ko nobona, Mukama!» Yezu aramwishura ati: «lgire, ukwemera kwawe kuragukijije.» Buno nyene, arakanura, aramukurikira, aninahaza Imana. Ishengero ryose ngo ribibone, rishemeza Imana.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :