IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 34 yo mu mwaka : ku wa kane (Années impaires)

Indwi ya 34 yo mu mwaka : ku wa kane (Années impaires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Daniyeli (6, 12-28)

Muri irya misi, abantu basanga Daniyeli ariko arasenga Imana yiwe, baraheza bagenda kubwira umwami bati: «Mbega, ntiwashinze itangazo ry’uko uwopfukamira iyindi mana canke uwundi muntu atari wewe, Mwami, muri iyi misi mirongo itatu, ko uyo muntu yotabwa mu cobo c’intambwe?» Umwami arabishura ati: «Narabishinze koko, kuko amateka y’Abamedi n’Abaperesi adashobora gushīngūrwa.» Baca bishura umwami bati: «Ariko, Daniyeli, umwe wo muri ba Bayuda batwaweko imbohe, ntaruha akwubaha, wewe Mwami, canke ngo yubahe itangazo ryawe; asenga gatatu kose ku musi.»
Ngo yumve ayo majambo, umwami agira amaganya menshi, arondera ingene yokiza Daniyeli, yihambirira ku vyo kumurokora gushika izuba rirenge. Ariko, ba bantu baragaruka i bwami ngo bashishikare, bati: «Mbega, ntuzi yuko mu Bamedi no mu Baperesi, iryo umwami yashinze ritaba rigishingurwa?» Umwami araheza abarekura ngo Daniyeli atabwe mu cobo c’intambwe. Abarira Daniyeli ati: «Imana yawe wama ukorera iza kugukiza!» Icobo cariwo intambwe bacugaza ikibuye; umwami ashirako ikimenyetso ciwe n’ic’abaganwa biwe, kugira ngo ntibahave bahindura ivya Daliyeli. Ivyo biheze, umwami asubira mu ngoro yiwe. Muri iryo joro nyene, ntiyafungura, ntiyahamagara incoreke, ntiyagoheka.
Mu mutwenzi ijoro rikeye, umwami aravyukuruka, agenda yihuta aja kuri ca cobo c’intambwe. Ashitseyo, arahamagara Daniyeli amubazanya amaganya ati: «Ewe Daniyeli, wewe musavyi w’Imana nzima, mbega iyo Mana ukorera na ntaryo yashoboye kugukiza izo ntambwe?» Daniyeli yishura umwami ati: «Mwami nyaguhoraho, Imana yanje yandungikiye Umumarayika wayo, kugira ngo azibire umunwa w’intambwe, nta co zangize; kuko ata nabi nari nakoze mu nyonga zayo no mu nyonga zawe, mwami.» Umwami aca aranezerwa cane, ategereza gukura Daniyeli muri ico cobo. Baramukurayo, basanga nta n’agakwabu kaboneka kuri we, kuko yari yizigiye Imana yiwe. Umwami araheza abwiriza ko abansi ba Daniyeli batabwa mu cobo c’intambwe, bo n’abana babo n’abagore babo nyene; intambwe zibasamira mu kirere zibajanjagurana n’amagufa yabo.
Ivyo biheze, umwami Dariyusi ashinga ingingo mu bihugu vyose, mu ntara no mu bantu bavuga indimi zitari zimwe ati: «Murakagira amahoro abushitse! Ng’iyi ingingo nshinze: Iyo ubwami bwanje buva bukagera,  barategerezwa gutinya n’ukwubaha Imana ya Daniyeli, kuko ari yo Mana nzima, ihora ihangamye imyaka yose; ubwami bwayo ntibuzokwigera butituka, n’ingoma yayo izokwamaho imyaka yose. Ni yo irokora igakiza, ni yo ikora ibimenyetso n’ibitangaro mw’ijuru no kw’isi, kuko ari yo yakijije Daniyeli ikamukura mu menyo y’intambwe.»

IZABURI: Daniyeli 3, 68-70, 71-73, 74

Icit.: Ni We akwiye gushemezwa n’ukuninahazwa
         mu myaka n’imyaka!

Emwe, mwa rume n’isegenya,
nimuhezagire Umukama!
Namwe, mbeho n’igikonyozi,
nimuhezagire Umukama!
Namwe, rubura n’amasimbi,
nimuhezagire Umukama!

Namwe, joro n’umurango,
nimuhezagire Umukama!
Namwe, muco n’umwijima,
nimuhezagire Umukama!
Namwe, miravyo n’ibicu,
nimuhezagire Umukama!

Isi yose iragahezagira Umukama:
Ni We akwiye gushemezwa n’ukuninahazwa
mu myaka n’imyaka!

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Nimuhaguruke,
kuko ubukiriro bwanyu bwegereje.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (21, 20-28)

Muri irya misi, Yezu yabariye abigishwa biwe ati: «Nimwabona ingabo zisagirije Yeruzalemu, muramenyeraho ko isenyuka ryaho ryashitse. Abazoba rero bari mu Buyuda barahungira mu misozi, abazoba bari mu gisagara ca Yeruzalemu barakivamwo, abazoba bari mu gahinga ntibakigarukemwo, kuko iyo misi izoba imisi y’amahano ngo ivyanditswe vyose biranguke. Abagore bazoba bibungenze n’abazoba bonsa muri iyo misi bazoba bagowe! Nka ko, hazoba amakuba menshi kw’isi, kandi ishavu ryinshi rizotabwa kuri iki gihugu. Bazosogotwa, bazojanwa ari imbohe mu ntara zose; Yeruzalemu na yo izokandagirwa n’ibirenge vy’abanyamahanga, gushika igihe c’abanyamahanga kirangurwe.
Hazoba ibimenyetso ku zuba, ku kwezi no mu nyenyeri; kandi no kw’isi hazoba amaganya menshi mu bihugu, igihe ibiyaga n’inzuzi bizokwasirana; abantu bazokwicwa n’ubwoba n’igihumura, biteze ibizoba kw’isi, kuko n’ubukomezi bw’ijuru buzosanzagurika. Niho rero bazobona Umwana w’umuntu aje mu bicu afise ububasha n’ubuninahazwa bwinshi. Ivyo bintu bitanguye gushika, murame muraramuye umutwe, kuko ubukiriro bwanyu buzoba bwegereje.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :