IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 3 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Indwi ya 3 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE  

Ivyo dusoma mu gitabu ca kabiri ca Samuweli (12, 1-7a.10-17)

Muri irya misi, Umukama atuma Natani kwa Dawudi. Ashitseyo, aramubarira ati: «Hari abagabo babiri baba mu gisagara kimwe, umwe yari umutunzi, uwundi akaba umworo. Nya mutunzi yari n’inka n’intama nyinshi; uno mworo nawe ntaco yari afise, atari akagazi k’intama kamwe yari yaraguze, akakarera, kagakura kari kumwe na we n’abana biwe, kakarya ku twokurya twiwe, kakanywera mu gikombe ciwe, kakaryama ku gikiriza ciwe nyene: kari kameze nk’umwana wiwe. Umusi umwe, haza umushitsi yâka indaro nya mutunzi; uno mutunzi yanka kumuzimana mu vyiwe. Aratwara rero ka gatama k’uno mworo, arakabaga ngo azimane uwo mushitsi.»
Dawudi biramushavuza cane, araheza abarira Natani ati: «Ndabirahiye Imana nzima: uwakoze ivyo arakwiye gupfa! None n’amurihe kane ako gatama, kuko yakoze iryo shano, akaba imburakigongongwe.»
Natani aramusubiza ati: «Erega, uwo muntu ni wewe nyene! None rero, inkota ntizova mu muryango wawe, kuko wa nkengereye ugatwara muka Uriya, Umuheti, ngo umugire umugore wawe. Ng’iri iriyazwe n’Umukama: nza kukuvyurira ivyago vyanduruka mu muryango wawe. Nzotwara abagore bawe ubona, mbahe uwo mubana, baryamane ku murango. Wewe wabikoreye mu mpisho, ariko jeho nzobikora icese imbere y’Abanyisrayeli bose, izuba ryâka.»
Dawudi araheza abwira Natani ati: «Nacumuye ku Mukama!» Natani aramwishura ati: «Noneho, Umukama arakurekuriye igicumuro cawe, ntuzopfa. Ariko, kuko wakengereye Umukama muri ivyo, wa mwana wavyara ntazobura gupfa.» Natani araheza. Aritahira iwe.
Hanyuma, Umukama aratera uwo mwana muka Uriya yari yavyariye Dawudi, umwana agera kure. Ni co gituma Dawudi yaciye asabira uno mwana ku Mukama, akisonzesha, akarara arambaraye hasi yipfutse igunira. Abamukorera mu ngoro babibonye baguma bahagaze iruhande yiwe, bamwinginga kuva hasi, na we akabankira akazira utwokurya twose.

IZABURI 50 (51) 12-13, 14-15, 16-17

Icit.: Nshiramwo, Mukama, umushaha mushasha!

Mukama, nshiramwo umushaha w’indanga,
ugushaka kwanje nako ukuremeshe kwâme kukwihambiriyeko.
Ntunshibure ngo nkuve mu maso,
ntera iteka riho ungumizemwo ubwiza bwawe.

Ndaba ryiza nka kera mpimbarwe,
kandi ndokoza ugushaka gutegera, sinzokwiyonkore.
Ababi nzobigisha ivyo ushaka,
abacumuye baheneze bakugarukire.

Mana, Bukiriro bwanje, nkurako uruvuto rw’amaraso,
ururimi rwanje ruzoshemeza imbabazi zawe.
Mukama, mfatanura umunwa,
mbashe gushemeza ubuninahazwa bwawe.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Ijambo ry’Imana ni rizima, rifise ubukuba,
rikagaragaza inyigisho n’ivyiyumviro biri mu mutima.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (4, 35-41)

Uwo musi nyene ku mugoroba, amaze kwigisha ishengero mu migani, Yezu abarira abigishwa biwe ati: «Hogi tujabuke ku nkombe yo hakurya.» Asiga ishengero hakuno, bamujana mu bwato; kandi hariho n’ayandi mato.
Haduka inkuruma amahanga, ibisebuzi birisuka mu bwato, mbere bushaka n’ukwuzura. Yezu na we yari yashize umusego ku mukondo w’ubwato, asinziriye. Baramuvyura rero bati: «Mukama, ntubabara kubona turiko turagupfana?» Yikanguye, arakankamira umuyaga kandi abwira ikiyaga ati: «Cureha, subiza hasi!» Na wo umuyaga uracureha, kandi haca haratekana rwose.
Araheza ababwira ati: «Ni kuki muri abanyabwoba gutyo? Ntimugira ukwemera!» Bagira rero ubwoba bwinshi, bavugana bati: «Uwo muntu ni nde, ko umuyaga n’ikiyaga bimugamburukira?»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :