IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 3 yo mu mwaka : ku wa kabiri (Années paires)

Indwi ya 3 yo mu mwaka : ku wa kabiri (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu ca kabiri ca Samuweli (6, 12b-15.17-19)

Muri irya misi, Dawudi arahaguruka aja gukura isandugu ry’Imana mu nzu ya Hobedi Edomu ngo arijane mu Gisagara ca Dawudi banezerewe rwose. Uko ni ko vyagenze: abareruye isandugu ry’Umukama bamaze gutambuka intambuko zitandatu, Dawudi aca aherezako inkuka impfizi imwe n’ikimasa kimwe kinuze. Dawudi yariko ariyereka imbere y’Umukama uko ashobora kwose, yari akenyeye urubega rwera derere. Dawudi rero n’Abanyisrayeli bose baradugana isandugu ry’Umukama, hagati y’impundu n’inzamba bariko baravuza.
Barinjiza isandugu ry’Umukama, barishira mu kibanza caryo muri rya hema Dawudi yari yarashinze hagati. Dawudi araheza ahereza imbere y’Umukama imbagwa n’inkuka basangirako. Ahejeje kuzihereza, Dawudi arahezagira abantu kw’izina ry’Umukama Nyeningabo. Hanyuma naho, aragaburira abantu bose bo muri iryo shengero ryose ry’Abanyisrayeli, abagabo n’abagore, umw’umwe akamuha umutsima, inkekera y’inyama n’akarobe k’umuzabibu. Barahava barataha bose, umwe wese asubira iwe.

IZABURI 23 (24) 7, 8, 9, 10

Icit: Mwa birimba vyamaho, uguruke:
        Umwami w’inganji yinjire!

Mwa birimba, uguruke!
Nzugi zamaho, tamanzure:
Umwami w’inganji yinjire!

Uwo Mwami w’inganji ni nde?
Ni Umukama, Nyenububasha, ni intwari,
ni Umukama, ni intwari mu rugamba.

Mwa birimba, uguruke!
Nzugi zamaho, tamanzure:
Umwami w’inganji yinjire!

Uwo Mwami w’inganji no nde?
Ni Umukama, Nyeningabo,
ni We Mwami w’inganji.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Uwuzigama ijambo rya Kristu,
muri we ni ho urukundo rw’Imana ruba rusasagaye.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (3, 31-35)

Muri irya misi, Yezu ahindukiye i muhira, ishengero ryongera gutororokana.
Hanyuma, nyina na benewabo barashika, bagumye kw’irembo bamutumako. Ishengero rero ryari ryicaye rimukikije, igihe bamubwiye bati: «Umuvyeyi na benewanyu na bashikawe bari kw’irembo bakurondera.» Araheza araba abicaye bamukikije ati: «Ng’uyu mawe kandi ng’aba benewacu. Umuntu wese akora ugushaka kw’Imana, urya ni we mwenewacu, ni we mushikanje kandi ni we mawe.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :