IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 5 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Indwi ya 5 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca mbere c’Abami (12, 26-32 ; 13, 33-34)

Muri irya misi, amaze kwimikwa ngo abe umwami w’Israyeli, Yerobowamu aribwira mu mutima wiwe ati: «Erega, igihugu cohava cisubirira ku muryango wa Dawudi. Aba bantu nibaguma baduga i Yeruzalemu ngo bahereze inkuka mu ngoro y’Umukama, imitima yabo izosubira kuri shebuja Rehobawomu, umwami wa Yuda, baheze banyice.» Amaze kwigira inama, aracurisha ibigereranyo bibiri vy’amashuri mu nzahabu, araheza abarira ishengero ry’abantu ati: «Ntimube mugisubira kuduga i Yeruzalemu! Raba, ng’iyi Imana yanyu yabakuye mu gihugu ca Misiri, mwa Banyisrayeli!» Maze, kimwe agishinga i Beteli, ikindi i Dani. Uko ni ko vyabereye abantu ibibacumuza, ba bantu bakagenda ku rugendo gushika n’i Dani nyene ngo babipfukamire. Bisubiye ka kandi, Yerobowamu yataba ibitabo ku mpinga z’imisozi, agatora abaherezankuka mu bantu batari mu muryango wa Levi. Yerobowamu arashinga kandi ko bazogira umusi mukuru kw’igenekerezo ry’icumi na gatanu ryo mu kwezi kw’umunani nk’uko bahora bagira umusi mukuru mu ntara ya Yuda, akongera akaduga ku ruhimbi. Uko ni ko yagize i Beteli, ahereza inkuka vya bigereranyo yari yacurishije; ni ho kandi yashinga abazoba abaherezankuka muri vya bitabo yatavye ku mpinga z’imisozi.
Ivyo biheze, Yerobowamu ntiyahindukiye ngo ahebe ibibi yahora akora, ariko yaguma ashishikara gutora mu bantu basanzwe abazohereza mu bitabo; uwo yishakira wese, yaramwatira ngo abe umuherezankuka w’ivyo bitabo. Ivyo rero bibera umuryango wa Yerobowamu akaziri, bituma uhona kandi utikira mu kuva kw’isi.

IZABURI 105 (106) 6-7a, 19-20, 21-22

Icit.: Mukama, n’utwibuke
         ku bw’imbabazi ufitiye igihugu cawe.

Twaracumuye nka basokuru bacu,
akabi n’akabibi ni twe tukabazwa.
Mu Misiri, abasokuru bacu ntibategereye ibitangaro vyawe,
ntibibutse ivyiza vyinshi wabagiriye.

Ku musozi wa Horebi, bacura ishuri,
barapfukama barunamira ca kintazi:
Ubuninahazwa bwabo nyakuri babuguza
ishusho y’inyamaswa itunzwe n’ivyatsi.

Barahava bibagira Imana yabakijije,
n’ivyiza vy’agatangaza yabagiriye mu Misiri,
ibitangaro yabakoreye mu ntara y a Kamu,
n’ibiyoberabahinga yagize iruhande y’Ikiyaga Gitukura.

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Umuntu ntatungwa n’indya gusa.
Ariko atungwa n’ijambo ryose riva mu kanwa k’Imana.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (8, 1-10)

Muri irya misi, abantu isinzi bari basubiye kugendanira Yezu, aho nyene badafise ico barya. Yezu rero ahamagara abigishwa biwe, ababwira ati: «Aba bantu bamaze imisi itatu yose bangendanira ata co barya, baranteye imbabazi. Ndabarungitse ata co bariye bogwa mu nzira, aho nyene bamwe baje bava kure.» Abigishwa biwe bamwishura bati: «Muri aka gahinga, umuntu yokura hehe imikate ibamaze inzara?» Yezu arababarira ati: «Mufise imikate ingahe?» Na bo bati: «Indwi.»
Na we abwira rya shengero kwicara hasi. Araheza yakira ya mikate indwi, arakenguruka, arayimanyura, hanyuma ayihereza abigishwa biwe ngo bayigabure, na bo bayigaburira rya shengero. Bari bafise n’udufi dukeyi; na two nyene araduhezagira, hanyuma ababwira kutugabura na two nyene. Abantu bararya barahaga, hanyuma begeranya ibimanyu vyari bisigaye, buzuza intemere indwi. Kandi nya bantu bashika nk’ibihumbi bine, araheza rero Yezu arabasezera.
Buno nyene, Yezu yurira mu bwato n’abigishwa biwe, aja mu ntara ya Dalimanuta.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :