IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 5 yo mu mwaka : ku wa kabiri (Années paires)

Indwi ya 5 yo mu mwaka : ku wa kabiri (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca mbere c’Abami (8, 22-23.27-30)

Ku musi wo guhezagira Igisengero, Salomo aja imbere y’altari y’Umukama, mu maso y’ishengero ryose ry’Israyeli; aramvura amaboko ayerekeza ijuru, araheza avuga ati: «Mukama, Mana y’Israyeli, nta mana yindi iriho, haba mw’ijuru canke ngaha kw’isi; uri intatanamundagano z’isezerano ryawe, uragirira imbabazi abasavyi bawe bagendera imbere yawe n’umutima wabo wose.
«Ariko, ubwo ni ko koko, Imana izobana n’abantu kw’isi? Ehe n’ijuru ari ijuru ntirimubumba, nayo icibagiwe co n’iyi nyubakwa mpejeje kumwubakira. Niwitegereze igisabisho n’amaganya vy’umusavyi wawe, Mukama Mana yanje; umviriza ijwi n’igisabisho umusavyi wawe agutuye uyu musi. Inyonga zawe zame ijoro n’umutaga kuri iyi ngoro, kuri iki kibanza wavugiyeko uti: Izina ryanje riri harya, umviriza igisabisho umusavyi wawe azohagushikiririza. Urumviriza umusavyi wawe n’igisata cawe Israyeli, nitwagutambira muri iki kibanza. Uratwumviririza iwawe, mw’ijuru, iyo uba, wumvirize wongere uvyure imbabazi.»

IZABURI 83 (84) 3, 4, 9-10, 11

Icit.: Ese ingene ingoro yawe ihimbaye,
         Mukama, Nyeningabo!

Umushaha wanje warashashaye,
ushaka gucikira inyubakwa z’Umukama;
umushaha n’umubiri wanje vyigina
vyerekeye Imana nzima!

N’akanuma ari akanuma karironkeye aho kaba;
intamba yo ironka icari itahirizamwo uduswi twayo;
ni altari zawe, Mukama Nyeningabo,
Mwami wanje, Mana mfise.

Ewe Mukama, Nyeningabo, ntega ugutwi,
wumvirize igisabisho canje, se Mana ya Yakobo.
Mana, Wewe nkinzo yacu, raba,
itegereze uwo witoreye.

Kumara umusi umwe mu ngoro yawe
biba kure yo kumara iyindi igihumbi ahandi;
niho nashima kuguma imbere y’ingoro y’Imana yanje,
hakubana n’inkozi z’ikibi.

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Amabwirizwa yawe yose, Mukama, ntiyigera ahinduka;
washinze ko yama ari ya yandi imyaka yose.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (7, 1-13)

Abafarizayo na bamwe mu banditsi bavuye i Yeruzalemu bakoranira iruhande ya Yezu. Hanyuma babona bamwe mu bigishwa biwe barishije intoke zityoye, ni ukuvuga badakaravye, — Abafarizayo rero n’Abayuda bose ntibarya badakaravye n’ubwira bwinshi, ni iragi ry’abakurambere batarenga, kandi bavuye mu kaguriro ntibarya batimijagiye amazi. Hari n’ibindi bimaramuziro bitari bike bagira vy’iragi ry’abakurambere, nk’ukunyuguza ibikombe, ukwoza udukarabo n’inkōko. — Abo Bafarizayo n’abanditsi rero niko kubaza Yezu bati: «Mbega, ni kuki abigishwa bawe badakurikiza iragi ry’abakera, bapfa kurya n’intoke zityoye?»
Yezu ababarira ati: «Umuhanuzi Izaya yarabadomye urutoke, mwa bangushi mwe, hamwe yandika ngo: Abo bantu bansasako akarimi keza, ariko umutima wabo ntunyegereye. Bagira ngo bariko baransenga, ariko ni ivy’ubusa, inyigisho bigisha ni izadukanywe n’abantu. Ibwirizwa ry’Imana muterera aho, mikizigitirira kw’iragi ry’abantu.» Arongera kandi ati: «Ingene muzi guca kw’ibwirizwa ry’Imana mutsimbataze imigenzo yanyu! Musa yavuze ati: Ubaha so canke nyoko, kandi ati: Uwuvuma se canke nyina aracibwa. Ariko mweho muvuga muti: Umuntu abwiye se canke nyina ati: Ico nari kugutabaza ncise Ikorubani, ni ukuvuga ngo imperezwa y’Imana, ntimuba mukimukundira ngo agire ico aha se canke nyina. Muca mutyo ibwirizwa ry’Imana, mukariguza iragi muhanahana, hari n’ibindi vyinshi ben’ivyo mukora.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :