IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi y’7 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Indwi y’7 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mw’Ikete ry’Umutumwa Yakobo (5, 13-20)

Ncuti zanje,
Muri mwebwe nihagira uwubona ibimubabaza, n’asabe. Na ho, niyaba ari mu kanyamuneza, n’aririmbire Imana.
Hari uwurwaye muri mwebwe, n’ahamagare abakurambere b’Ekleziya, baze kumusabira, bamusige amavuta kw’izina ry’Umukama. Kino gisabisho kivuye ku kwemera kizokiza uwurwaye kandi Umukama azomuruhura, kandi asanwe yarakoze ibicumuro, azobirekurirwa.
Nimwemeranire rero ibicumuro vyanyu kandi nimusabiranire, ngo mubone gukira.
Igisabisho c’umuntu w’intungane, iyo kivuye ku mutima, kirashobora vyinshi. Eliya yari umuntu ameze nkatwe, yarasavye ngo imvura ntigwe, iraheza imara imyaka itatu n’amezi atandatu itaguye. Ngo asubire gusaba, ijuru ryaciye rirekura imvura, isi iramera imirima yayo.
Benewacu, nihagira muri mwebwe umwe azimira akava mu nzira y’ukuri, uwundi akamuzimurura, muramenye yuko uwazimuruye umucumuzi mu nzira yazimiriyemwo azoba akijije umutima wiwe ntubone urupfu, kandi azoba azimanganije ibicumuro vyinshi.

IZABURI 140 (141) 1-2, 3.8

Icit.: Igisabisho canje nikiduge imbere yawe
         nk’umwotsi w’isenga.

Mukama, ndagutakambiye, tebuka uze aho ndi!
Untege ugutwi, igihe ndiko ndagutakambira!
Igisabisho canje nikiduge imbere yawe nk’umwotsi w’isenga,
ibiganza nkirirza na vyo nk’ishikanwa ryo ku mugoroba.

Mukama, agura umunwa wanje,
kandi ntabara undindire ururimi.
Mukama, Mana mfise, ni Wewe mpanze amaso,
ni Wewe mahungiro yanje, ntumpebe ngo mbe ruhebwa.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Uragahezagirwa, Mana Data Mukama w’ijuru n’isi,
kuko wamenyesheje abatobato ibitangaza
vy’Ubwami bwawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (10, 13-16)

Bazanira Yezu utwana ngo adukoreko, abigishwa biwe na bo baja mu vyo gutukagura abatuzanye. Yezu abibonye, arashavura, arababarira ati: «Reke utwo twana tunyegere, ntimutubuze, kuko Ubwami bw’Imana ari ubw’abasa na two. Ni ivy’ukuri ndabibabwiye: uwutakira Ubwami bw’Imana nka kurya abana babwakira, ntazobwinjiramwo.» Hanyuma, ababumbatiye, arabahezagira abagaranzurirako ibiganza.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :