IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi y’8 yo mu mwaka : ku wa kane (Années paires)

Indwi y’8 yo mu mwaka : ku wa kane (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mw’Ikete rya mbere ry’Umutumwa Petero (2, 2-5. 9-12)

Ncuti zanje,
Nk’uko abana b’inzoya baheruka kuvuka bahora babigira, nimuronderane igishika amata nyakuri y’umusarara ahembura umutima, kugira ngo abazanire igikuriro, usangwa mumaze kwinovora ko Umukama ari mwiza. Nimwiyegereze Kristu, we buye rizima ryashibuwe n’abantu, ariko rigashimwa kandi rigatera igomwe Imana. Namwe rero, nimumere nk’amabuye mazima, maze mwubake ingoro y’umutima, mushigikire ubweranda, mushobore guhereza imbagwa zishimisha Imana ku bwa Yezu Kristu.
Mweho muri indanga zitorewe n’Imana, musangiye ubuherezankuka na Kristu Umwami, muri igihugu gihunzeko ubweranda, muri icibare Imana yiciriye ngo cerekane ubukomezi bw’Uwabakuye mu mwijima akabashira mu muco w’akatabonetse. Kera nta ntara mwarimwo, ariko noneho muri intara y’Imana; kera ntimwari bwagirirwe ikigongwe, ariko noneho mwarakigiriwe.
Bakunzi banje ndabahanuye: ko muri inyambukira n’imvamahanga, nimwirinde ivyipfuzo vy’umubiri birwanya umutima, nimwigenze neza hagati y’abanyamahanga, kugira ngo no ku vyo babavuga nabi nk’inkozi z’ikibi, ibikorwa vyanyu vyiza babona bitume bazoninahaza Imana umusi izobagendera.

IZABURI 99 (100) 1-2.3.4, 5

Icit.: Nimuze ku Mukama,
         mumusanganize akavyino k’urweze.

Wa si iyo uva ukagera, himbaza Umukama,
korera Umukama mu gahimbare,
musanganize akavyino k’urweze.

Menya ko Umukama ari We Mana,
ni We yaturemye, turi abiwe,
turi intara yiwe, n’intama z’uruhongore rwiwe.

Genda ku kirimba iwe, mukure ubwatsi,
mwinjire mu ngoro yiwe muvyina, mumushimire,
mushemeze izina ryiwe.

Eka bane, Umukama ni mwiza,
urukundo rwiwe rwama ari rwa rundi,
arakwiye kwemerwa mu myaka n’imyaka.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

«Jewe ndi umuco w’isi,
uwunkurikira azoronka umuco w’ubuzima.»

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (10, 46-52)

Yezu yariko ara va mu gisagara ca Yeriko, we n’abigishwa biwe n’isinzi ry’abantu. Ahwana n’umuntu w’impumyi, mwene Timayo, yari yicaye ku nzira ashera. Yumvise ko ari Yezu w’i Nazareti ahaciye, arasemerera ati: «Yezu, Mwana wa Dawudi, ngirira ikigongwe!» Benshi baramukankamira ngo acereze; na we arushirizaho gusemerera, ati: «Mwana wa Dawudi, ngirira ikigongwe!» Yezu rero arahagarara, ati: «Mwakure.» Bākura ya mpumyi bati: «Subiza umutima mu nda! Va hasi: araguhamagaye.» Aterera hasi igikwemu ciwe, asimba rimwe aba ashikiriye Yezu. Yezu aramubaza ati: «Ushaka ko nkugirira iki?» Impumyi iramwishura ati: «Mwigisha, ntabara mbone! Yezu aramwishura ati: «Genda, ukwemera kwawe kuragukijije.» Buno nyene, arakanura, agendanira Yezu.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :