IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 6 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années paires)

Indwi ya 6 yo mu mwaka : ku wa mbere (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mw’Ikete ry’Umutumwa Yakobo (1, 1-11)

Jewe Yakobo, umusuku w’Imana n’uw’Umukama Yezu Kristu, ndaramukije abo mu miryango cumi n’ibiri bakwiye imihingo.
Benewacu, nimwakirize yompi ibibagora vyose iyo biva bikagera, kuko muzi neza yuko ibigeramiye ukwemera kwanyu bibafasha kwiyumanganya; ariko, ubwo bwiyumanganyi nibubatume gukora ibikorwa bishemeye, kugira ngo mube intungane n’intonganuke, ntimutirimuke no mu kantu na gatoyi.
Ni hagira muri mwebwe umwe akeneye; ubwitonzi, n’abusabe Imana igabira bose ata kinubwe kandi atawe ikankamira, na we ntazobura kuburonka. Ariko, n’asabane ukwemera, ata co akekeranya, kuko uwukekeranya ameze nka vya bisebuzi vy’ikiyaga umuyaga ucura ucurura. Uyo muntu ntagire ngo hari ico azohabwa n’Umukama, kuko ari umuntu w’imitima ibiri, agahindagurika mu nzira ziwe zose.
Mwenewanyu w’umworo niyirâte mw’ikuzo yatewe; umutunzi na we niyirâte mu butobuto bwiwe, kuko azotahira nk’amashurwe y’ivyatsi. Nkako, izuba rirarasa rigaturira, rikumisha ivyatsi, amashurwe yavyo agahunguruka, ubwiza bwayo bukaba buheze. Uko ni ko umutunzi azoyonga mu ngendo ziwe.

IZABURI 118 (119) 67-68, 71-72, 75-76

Icit.: Nyereka imbabazi umfitiye,
         niho nzobaho.

Kera ntaragorwa narajuragirika,
n’aho ubu ngenda kw’ijambo ryawe.
Uri mwiza kandi ukora uko usa,
none nyigisha amategeko yawe.

Amagorwa ni yo yancishije ubwenge,
kugira ngo nige ivyo ushaka.
Erega, amategeko ava mu kanwa kawe
andutira inzahabu n’amatungo yose y’intara.

Mukama, ndazi ko ingingo zawe zitunganye,
kandi ko ibimbabaza wandungikiye bimbereye.
Ntabara, umpoze n’urukundo rwawe,
nk’uko wabiraganiye umusavyi wawe.

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Nyigisha, Mukama, inzira yawe;
undongore mu kuri kwawe.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (8, 11-13)

Haza Abafarizayo, baja mu vyo guharira na we, kandi mu kumugeza bamwaka ikimenyetso kivuye mw’ijuru. Yezu rero yiruhukije wese, avuga ati: «Ni kuki urwo rwaruka rushaka ikimenyetso? Ni ivy’ukuri ndabibabwiye, nta kimenyetso kizohabwa urwo rwaruka.»
Hanyuma arabareka, asubira kwirira mu bwato, ajabuka ku nkombe yo hakurya.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :