IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Indwi ya 11 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Indwi ya 11 yo mu mwaka : ku wa gatandatu (Années paires)

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE 

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ukwibutsa Ivyabaye (24, 17-25)

Umuherezankuka Yehoyada amaze gupfa, abatware bo mu Buyuda baraza gukubita ibipfukamiro imbere y’umwami Yowashi, umwami nyene akumviriza ayo bashaka kumubwira. Abayuda baraheza baraheba ingoro y’Umukama, Imana ya ba sokuru babo, ngo bagende gusenga ibitabo n’ibigirwamana. Iryo bara bakoze rituma ishavu ry’Imana ribagwako, mu ntara ya Yuda na Yeruzalemu. Imana irabarungikira abahanuzi ngo babagarurire kuri yo, ba bahanuzi babashikirije ijambo ry’Imana, ntibumve.
Hanyuma na ho, Umukama aratuma umutima wiwe kuri Zakariya, mwene Yehoyada umuherezankuka. Na we Zakariya araseruka imbere y’ishengero, ababwira ati: «Ng’iri iriyazwe n’Imana: igituma murenga amabwirizwa y’Umukama ngo mutakare, ni iki? Kuko mwahevye Umukama, Umukama na we azobaheba.» Baca bagira inama y’ukumwica, no kw’ijambo ry’umwami baramwicisha amabuye ku kibuga c’ingoro y’Umukama. Umwami Yowashi yari yibagiye ivyiza Yehoyada yamugiriye, amwicira umwana wiwe Zakariya. Mu gihe c’ugupfa, Zakariya arasemerera ati: «Umukama arabibona kandi azogera ingere ku yindi!»
Umwaka utashe, ingabo za Aramu ziduga kurwanya umwami Yowashi. Barashika mu Buyuda no muri Yeruzalemu, baramara intwazangabo zose, baraheza barungikira umwami w’i Damasi ibinyagano banyaze vyose. Erega, za ngabo za Aramu zari zaje ziri ku rushi, ariko Umukama yazihebeye ingabo n’aho zari indiri, kuko Abayuda bari bahevye Umukama, Imana ya ba sokuru babo. Uko ni ko ingabo za Aramu zaruciriye Yowashi. Baraheza rero bamusiga arwaye cane, asinzikaye. Abasuku biwe baraheza baramugarariza ngo bahore amaraso y’umwana w’umuherezankuka Yehoyada. Baramutemagurira ku kirwa ciwe, arapfa. Baraheza bamuhamba mu gisagara ca Dawudi, atari mu mva y’abandi bami.

IZABURI 88 (89) 4-5, 29-30, 31-32, 33-34

Icit.: Urukundo Umukama afitiye Uwo yitoreye
         ruzokwamaho imyaka n’imyaka.

Twagize ubumwe twe n’Uwo nitoreye,
narahiye umusavyi wanje Dawudi nti:
«Narashinze umuryango wawe ubutakihava,
ndagushigikirira ingoma izokwamaho.

Nzokwama ndamukunda imyaka yose,
ubumwe bwanje sinzokwigera ndabumukurako:
umuryango wiwe nawugeneye kubaho imyaka yose,
na yo ingoma yiwe nayishinze ngo yameho nk’ijuru.

Abahungu biwe nibaheba itegeko ryanje,
ntibabe bagikurikiza amategeko yanje,
bagahumanya amateka yanje,
kandi ntibazigame amabwirizwa yanje.

Ibicumuro vyabo nzobicishako abana b’intoke,
ibibi vyabo ndabihanishe amahiri,
ariko sinzomukurako umutima,
kandi sinzomuhemukira.»

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Umuntu ntatungwa n’indya gusa,
ariko atungwa n’ijambo ryose riva mu kanwa
k’Imana.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Matayo (6, 24-34)

Muri irya misi, Yezu yabariye abigishwa biwe ati: «Nta woshobora gukorera ba shebuja babiri, kuko yokwanka umwe agakunda uwundi, canke yokwishimira umwe, uwundi na we akamunebagura. Niho rero mutoshobora gukorera Imana n’ifaranga.
Ni co gituma ndababwiye nti: “Nimureke guhagarikwa umutima n’indya zo kubatunga n’impuzu z’ukwambika umubiri wanyu. None amagara ntasumba imfungurwa, umubiri na wo ugasumba ivyambarwa? Raba inyoni zo mu kirere! Ntizibiba, ntizimbura, ntizica ibigega, ariko So wanyu wo mw’ijuru arazigaburira! None ntimuziruta na kure? Aho nyene, ni nde muri mwebwe yoshobora kwiyongerereza akanya na gatoyi k’ukuramba ngo n’uko bimuhagaritse umutima? Na vyo ivy’impuzu, bibahagarikira umutima iki? Itegereze ukuntu amashurwe yo mw’ishamba akura! Ntiyirirwa ariruhisha kandi nta mpuzu ajisha, ariko ndababwiye ko na Salomo, mu gihe cose yari mu gahimbare ka cane, atigeze yambara nka rimwe muri ayo mashurwe. Ko Imana irinda yambika ivyo vyatsi vyo mw’ishamba vyirirwa uyu musi ejo bigacanwa, yobura kubagirira ibisumba, mwebwe? Emwe mwa bantu, mwemera buhoro! Nimureke rero gusimbwa n’umutima mugira ngo: “Mbega tuza kurya iki?”canke muti: “Tuza kunywa iki?” canke muti: “Tuza kwambara iki?” Abapagani ni bo bakurikirana ivyo bintu vyose.
Nimutangure rero kurondera Ubwami bw’Imana n’ubutungane bwayo, na vyo ibindi izobibagerekerako. Ntimwitwararike ivy’ejo, ejo hazokwimenya. Umusi wose ugorwa n’ivyawo.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :