IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Idominika ya 15 yo mu mwaka B

Idominika ya 15 yo mu mwaka B

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Umuhanuzi Amosi (7, 12-15)

Ubutumwa umuhanuzi atumwa n’Imana

Muri irya misi, umuherezankuka w’i Beteli yitwa Amatsiya yabariye umuhanuzi Amosi ati: «Ewe Rumenyi, hogi tuvireho, genda uhungire mu ntara ya Yuda, abe ari ho urira utwawe, kandi abe ari ho uvugira kw’izina ry’Imana. Ariko ntusubire kuvugira kw’izina ry’Imana ngaha i Beteli, kuko ari mu cibare c’umwami, ari ho hari ikigabiro ciwe.» Maze, Amosi yishura Amatsiya ati: «Sinari nsanzwe ndi umuhanuzi, canke uwukurikira umuhanuzi. Nahora ndi umwungere, nkaja nditerera ibiti. Umukama ni we yankuye inyuma y’ibitungwa, ambarira ati: Genda, uzobe umuhanuzi w’igihugu canje Israyeli.»

IZABURI 84 (85) 9ab-10, 11-12, 13-14

Icit.: Mukama, twereke urukundo udufitiye,
         uduhe urukiza rwawe!

Hinge numvirize ivyo Umukama agira avumere:
avumera amahoro y’igihugu ciwe;
nangwa, abamwubaha bari hafi yo gukira,
hanyuma ubuninahazwa bwiwe bube kw’isi yacu.

Urukundo n’agatima k’ibanga bigendane,
amahoro n’ubutungane bihane ikaze;
umudahemuka azokwamuka kw’isi,
intungane imanuke iva mw’ijuru.

Umukama niyadukomorera ingabirano ziwe,
isi izoca irondoka;
ubutungane buzomuja imbere,
amahoro na yo amuherekeze.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyefezi (1, 3-14)

Igisomwa kigufi (1, 3-10)

Imana, Se w’Umukama wacu Yezu Kristu, n’ihezagirwe,
Yo yaduhunze imihezagiro y’ubwoko bwose mw’ijuru muri Kristu.
Ni yo yatwitoreye muri we isi itararemwa,
ngo tube beranda kandi ntitugire amahinyu imbere yiwe,
tugume mu rukundo.
Ni yo yatugenye kuva na kera
kuzoyibera abana ku bwa Yezu Kristu.
Iyo ni yo migabo y’ugushaka kwayo,
ngo yerekane ishimagizwa ry’ubuninahazwa bw’ingabirano
yatugabiye mu Mwana wayo nyagukundwa,
yaturonkeye ku bw’amaraso yiwe
ubukiriro n’ikigongwe c’ibicumuro vyacu.
Ingabirano Imana yatuvotoreye ntizigira uko zingana:
ni zo ziduha ubwenge n’ubwitonzi
zikadufoborera ibanga ry’ishaka ryayo
n’imigabo yari yishingiye kuva na kera,
ngo iranguke muri Kristu, ubutigu bumaze kugera;
kubera ubwitonzi bwiwe, yari yategekanije gukoraniriza vyose,
ibiri mw’ijuru n’ibiri kw’isi,
mu nganji y’umwe rudende, Kristu.

Igisomwa kigufi giherera aha

Muri we, twebwe abana b’Israyeli, ni ho twasobanuriwe,
tugenwa hakiri kare kuzoba igihugu cayo,
nk’uko Yo igenza vyose yari yamye yabitegekanije uko ibishaka,
ngo tube abamye bizera Kristu,
ubuninahazwa bwayo bushimagizwe.
Muri Kristu, namwe ni ho mwumviye ijambo ry’ukuri
ari ryo Nkuru nziza y’ubukiriro bwanyu;
kandi muri we ni ho mwemeye,
maze mushirwako ikimenyetso ca Mutima Mweranda,
ari we Mutima Imana yatwemereye,
akaba ari we ngwati y’iragi ryacu,
kugira ngo  igihugu Imana yironkeye kirokoke rwose,
maze ubuninahazwa bwayo bushimagizwe.

INKURU NZIZA

Aleluya, Aleluya.

Ese Se w’Umukama wacu Yezu Kristu
yomurikira amaso y’imishaha yacu,
kugira ngo turimbure ukwizigira yaduhamagariye.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru Nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (6, 7-13)

Yezu agirira ikigongwe ishengero

Umushaha wa Yezu

Umusi umwe, Yezu yahamagaye bamwe Cumi na babiri, abarungika babiri babiri, abaha n’ububasha ku mitima ihumanye. Kandi ababwiriza kutagira ikintu batwara ku nzira, atari inkoni nsa: nta mpamba, nta saho, nta n’udufaranga mu mupfuko, yongera ati: «Nimwambare inkweto kandi ntimugire imitamana ibiri.» Arongera arababwira ati: «Inzu muzoramuka mwinjiyemwo, muyigumemwo murinde muva aho hantu. Ahantu bazobima indaro bakanka n’ukubumvira, murahava kandi mwikunkumure umukungugu waho, mubereke ko bizobasubirako.» Bagiye rero, barigisha ukwigaya, birukana amashetani menshi, basīga kandi amavuta abarwaye benshi kandi bakabakiza.


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :