IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Idominika ya 26 yo mu mwaka B

Idominika ya 26 yo mu mwaka B

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu c’Ihárūra (11, 25-29)

Mutima Mweranda aja aho yishakiye

Muri irya misi,
Umukama yamanutse mu gicu, aganira na Musa. Araheza afata Mutima yari umuvyagiyemwo, amukwiragiza kuri ba bakurambere mirongo indwi. Ngo babe bakimuronse, baca batangura kuvugira Imana, ariko ntivyaragama. Muri ico gihe, hari abagabo babiri bari basigaye mw’icumbi, umwe yitwa Elidadi, uwundi na we Medadi; Mutima abinjiramwo na bo. N’aho batari bagiye iyo Ihema ryari riri, bari mu gitigiri c’abatowe; ni uko batangura kuvugira Imana aho nyene bari bacumbitse. Umuhungu umwe w’umusore agenda ariruka abarira Musa ati: «Elidadi na Medadi bariko baravugira Imana mw’icumbi ryacu!» Yozuwe mwene Nuni, yabaye umufasha wa Musa kuva akiri umusore, amubarira ati: «N’ubabuze, muhanyi!» Musa aramubaza ati: «Mbe iryo shari uryerekanye ngo undwanire? Ese Umukama yobavyagizamwo Mutima wiwe, igihugu ciwe cose kikaba igihugu c’abamuvugira!»

IZABURI 18 (19) 8, 10, 12-13, 14

Icit.: Amabwirizwa y’Umukama ni akezamutima.

Amategeko y’Umukama aratunganye,
ahembura umutima;
amabwirizwa y’Umukama ni ay’ukuri,
ni yo bwenge bw’abantu batobato.

Ukwubaha Umukama ni akaroruhore,
ntikuzokwigera guhera n’intete;
Umukama ashinga intahe y’ukuri,
intahe yama itunganye.

Niho rero ari vyo biburira umusavyi wawe,
ukubizigama kukamugirira akamaro kenshi,
mbe ni nde yomenya kwiyubara akabi?
Urankingira akabi kūbîra.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete ry’Umutumwa Yakobo (5, 1-6)

Nta rukiza rw’itunga ribi

Umve rero, mwa batunzi mwe: Nimwiririre, muboroge, kuko amagorwa abaraririye. Itunga ryanyu riraboze, n’ivyambarwa vyanyu vyariwe n’umuswa; inzahabu n’ifeza zanyu zaguye ingese. Iyo ngese ni yo izobagiriza, izomunga imibiri yanyu nk’umuriro. Mwarunze amahera, kandi tugeze mu misi y’imperuka! Abakozi barashwabuye imirima yanyu, ariko ntimwabahemvye; ingero yabo iriko irasemerera, amaborogo y’ababashwaburiye yarashikiriye amatwi y’Umukama Nyeningabo. Aha kw’isi, mwarishinze ibibahimbara n’ibibaryohera, murarya murahimba, abantu bariko baratikira. Mwaciriye urw’ugupfa umuntu w’intungane, mugirako muramwica; na we arabarendekera.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Ijambo ryawe, Mukama, ni ryo kuri;
muri ukwo kuri, n’utugire beranda.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Mariko (9, 38-43. 45. 47-48)

Ukuboko kwawe nikwakubera inyosha mbi, uraguca

Umushaha wa Yezu

Umusi umwe,
Yohani, umwe wo muri bamwe cumi na babiri, yabariye Yezu ati: «Mwigisha, twabonye umuntu yirukana amashetani kw’izina ryawe, turaheza dushaka kubimubuza kuko atagendana natwe.» Yezu na we aramwishura ati: «Ntimube mukimubuza, kuko ata muntu ashobora gukora igitangaro kw’izina ryanje, hanyuma ngo ashoke amvuga nabi; uwacu ntiyokwongera ngo atubere umukêbá. Umuntu wese azobaha urwato rw’amazi y’ukunywa, kuko muri aba Kristu, ni ukuri ndabibabariye, ntazobura impera. Na we uwuzobera inyanduruko y’igicumuro umwe wo muri aba batobato bemera, vyomubera vyo bamuboheye kw’izosi urusyo ruhindukizwa n’indogobwe, bakamuterera mu kiyaga. Ukuboko kwawe rero nikwakubera inyosha mbi, uraguca; vyokubera vyo winjiye mu buzima uri n’ukuboko kumwe, hako uja mu nyenga n’amaboko yompi. Ikirenge cawe na co nicakubera inyosha mbi, gice; vyokubera vyo winjiye mu buzima ucumbagira, hako utabwa mu nyenga n’ibirenge vyompi. Na ho ari ijisho ryawe rikubera inyosha mbi, rinogobore; vyokubera vyo winjiye mu Bwami bw’Imana n’ijisho rimwe, hako utabwa mu nyenga n’amaso yompi, aho urunyo rwaho rudapfa n’umuriro ntuzime.»


Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :