IMANA NI NZIZA

Accueil » Ijambo ry'Imana (La Parole de Dieu) » Idominika y’9 yo mu mwaka C

Idominika y’9 yo mu mwaka C

Catégories

NOTES AUX VISITEURS

Vous qui visiterez ce blog, vous y trouverez beaucoup de choses qui vous aident à améliorer vos connaissances en matière de vie spirituelle. Nous ne doutons pas que vous en ayez beaucoup d’autres à partager avec nous . Au cas où vous constateriez une erreur (ce qui n’est ni envisagé ni souhaité) vous êtes priés de nous le signaler. Au cas où vous n’en trouveriez aucune, votre contribution reste toujours la bienvenue.

Appelez au numéro qui vous est donné ou écrivez à l’adresse qui vous est indiquée ci-après pour plus d’informations :

Tél: +39.3774566710 ou +25779878480
e-mail: yohani.karabudiyo@gmail.com


IGISOMWA CA MBERE

Ivyo dusoma mu gitabu ca mbere c’Abami (8, 41-43)

Umukama atega yompi umuntu wese

Umusi umwe, Salomo yariko arasenga, avuga ati: «Kavantara n’aho atari mu bo witoreye, niyaza avuye mu gihugu ca kure akurikirana Izina ryawe aje gusengera muri iki gisengero, uramutega yompi, kuko abantu bose bazokwumva Izina ryawe, ububasha n’ubutwari bwawe. Aho uhangamye mw’ijuru uramutega amatwi, umutabaze ivyo azogusaba vyose, kugira ngo amahanga yose amenye Iziina ryawe, aheze akwubahe nk’igihugu cawe Israyeli, kandi amenye ko iyi Ngoro nubatse yitirirwa Izina ryawe.»

IZABURI 116 (117) 1, 2

Icit.: Kwire isi yose,
         mushikirize Inkuru nziza ikiremwa cose!

Canke: Aleluya.

Ntara zose, nimuninahaze Umukama,
bihugu vyose, nimumushemeze!

Kuko ubuntu bwiwe bwabaye akayazwe mu bantu,
na ryo iteka ryiwe ryamaho imyaka yose.

IGISOMWA CA KABIRI

Ivyo dusoma mw’Ikete Umutumwa Pawulo yandikiye Abanyagalati (1, 1-2. 6-10)

Inkuru nziza y’Umukama ni wo muheto nitwaza

Jewe Pawulo Umutumwa, atatowe n’abantu kandi atarungitswe n’uwundi muntu, ariko yatowe na Yezu Kristu be na Mana Data yamuzuye mu bapfuye, jewe rero hamwe na benewacu bari aho bose, turandikiye amakleziya yose ya Galati.
Birantangaje ko mwaciye mwikura ningoga ku wabahamagariye mu nema ya Kristu mukirukira iyindi Nkuru nziza, kandi ata yindi iriho, atari abantu babahagarika umutima, bagashaka guhindura Inkuru nziza ya Kristu. Ariko, n’aho yoba twebwe canke umumarayika wo mw’ijuru abigisha Inkuru nziza inyuranye n’iyo twabigishije, baragacibwa! Nk’uko twabivuze ubwambere, kandi ndasubiriye kubibabwira uyu musi nihagira umuntu abigisha Inkuru nziza inyuranye n’iyo mwakiriye, aragacibwa! Mbega, ubu ni ishimwe ry’abantu ngomba canke ni iry’Imana, canke se ndondera kunezereza abantu? lyo mba nari nkirondera kunezereza abantu, sinobaye nkiri umusuku wa Kristu.

INKURU NZIZA

Aleluya, aleluya.

Imana yakunze isi gushika itange Umwana wayo w’ikinege;
uwumwemeye wese arafise ubuzima budahera.

Aleluya.

Ivyo dusoma mu Nkuru nziza ya Yezu Kristu nk’uko yashikirijwe na Luka (7, 1-10)

Muri Israyeli, nta ho nari bwabone ukwemera kungana gutyo

Umushaha wa Yezu

Umusi umwe, Yezu ahejeje kubwira ishengero ayo majambo yose, yaciye yinjira mu gisagara ca Kafaranawumi. Hariho umukuru w’abasirikare, umusuku wiwe akunda cane yari arwaye, ari mu gupfa. Ngo yumve bavuga Yezu, atuma bamwe bo mu bakurambere b’Abayuda kumwinginga ngo aze kumukiriza umusuku. Bashikiriye Yezu, baramusaba bashimitse, bati: «Arakwiye ko womwumvira, kuko akunda igihugu cacu, n’isinagoga yacu ni we yayitwubakiye.» Yezu rero ajana na bo. Ari mu gushika, wa mukuru atuma bamwe bo mu bagenzi biwe kumubwira bati: «Muhanyi, ntiwirirwe urigora, kuko bidakwiye ko wokwinjira mu nzu yanje. Ni co gituma nanje ntubahutse kurenguka imbere yawe. Mugabo pfa kuvuga ijambo rimwe, umusuku wanje aca akira. Erega, n’aho mfise abanduta, ndafise abasirikare ngaba mbwira umwe nti: Genda, akagenda nabarira uwundi nti: Ingo, akaza; umusuku wanje namugira nti: Kora iki, akagikora.» Yezu ngo avyumve, aramutangarira; ni ko guhindukira akabarira ishengero ryamukurikira ati: «Ni ukuri ndababwiye: muri Israyeli nta ho nari bwabone ukwemera kungana gutyo. Abatumwe basubira imuhira, basanga wa musuku yakize neza.


3 commentaires

  1. Jean-Claude Niyokindi dit :

    Turabashimiye cane kuri iri jambo ry’imama muturungikira biciye kuri uwu murongo ngurukana bumenyi!Tubasaba ko mwoza muturo n’ibisomwa vya buri musi! Umukama abahezagire ku kikorwa ciza mukora!

    J'aime

    • Joannes Claudius MANARIYO dit :

      Mwaramutse neza! Murakoze namwe ko mushimye. Ivy’imisi yose burya ngaha kuri iyi site nyene biriko. Hari ingorane gusa kuko twagiye turabishirako bidakurikiranye. Nk’akarorero ugomba ivy’ejo, uca wandika uti : « Indwi ya 4 ya Pasika : ku wa kane » Baca babikwereka. Umusi mwiza!

      J'aime

    • Joannes Claudius MANARIYO dit :

      Mwaramutse! Murakoze namwe ko mubishimye. Ijambo ry’Imana ry’imisi yose ririko kuri iyi site nyene. Dusfise ingorane y’uko tutagiye turabishirako uko bikurikirana. Ariko umuntu agomba kurirondera araritora. Nk’akarorero ugomba iry’ejo, wandika uti : « Indwi ya 4 ya Pasika : ku wa kane ». Baca barikwereka. Iry’iyindi misi ukandika uko ushaka, nk’akarorero uti : « Idominika ya 4 yo mu mwaka C », baca barikwereka. Nko ku musi w’Imana uza, uti : « Idominika ya 5 ya Pasika mu mwaka C », baca barikwereka.

      J'aime

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Le Symbole de Nicée-Constantinople

Πιστεύμεν εἰς ἕνα θεὸν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων. καὶ εἰς ἕνα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τον υἱὸν τοῦ θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων, φῶς ἐκ φωτός, θεὸν ἀληθινὸν ἐκ θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα, οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο· τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου καὶ παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς, καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ πατρός, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς· οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος. Καὶ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἁγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν πατρὶ καὶ υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, ἁγίαν, καθολικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν. ὁμολογοῦμεν ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρῶν καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

%d blogueurs aiment cette page :