IMANA NI NZIZA

Accueil » Vocabulaire » Kirundi-Italien

Archives de Catégorie: Kirundi-Italien

Vocabolario kirundi-italiano

Ecco il modo migliore di consultare questo vocabolario:

In Kirundi, i nomi, i verbi, tante altre parole cambiano secondo il contesto, il tempo, il modo, ecc. Per i verbi, noi vi daremo il verbo all’infinito (che inizia sempre con ku-) e poi vi daremo la sua forma quando è coniugato nei tempi dell’indicativo passato (ed altri modi). Esempio: il verbo Kugenda = partire, andare. Noi scriveremo: Kugenda, -giye, partire, andare. Per i nomi, vi daremo le loro forme al singolare e al plurale, separandole con una virgola. Esempio : Umuti, imiti, medicina f, farmaco m. Se la forma del singolare è la stessa al plurale, non metteremo niente dopo il nome. Esempio: Inzu, casa f. Per gli altri segni e abbreviazioni, vi daremo un articolo che ne tratta insieme al suo link.

Questo vocabolario non è completo. Infatti, l’articolo verrà aggiornato fino a quando il lavoro sarà finito. Ciò che non vi troverete oggi, magari lo troverete domani. Grazie per la vostra pazienza.

-a, suf.: di. Intara ya Yuda: La Provincia di Giuda
A: prima lettera dell’alfabeto
Abantu, gente.
Abanyakorenti, Corinzi.
-âbo, suf.: loro. Igitabu cabo: il loro libro.
-âcu, suf.: nostro, nostra, nostri, nostre. Igitabu cacu: il nostro libro.
Agapêngéri, udupêngéri: spillo m, spilla f.
Ahó, quando. Aho nashika si ho wari uri, Quando sono arrivato, tu non c’eri. Aho nzoshikira nzokubwira, Quando arriverò te lo dirò.
Akanyamuneza: gioia f
Amahoro, pace. Amahoro! Ciao! È un saluto frequente in Burundi. Si può usare a qualsiasi momento.
Amakungu: Nazioni
Amanyama, orgoglio.
Amatati, lite.
Amen, amen.
-ānje, suf.: mio, mia, miei, mie. Igitabu canje: Il mio libro.
-ânyu, suf.: vostro, vostra, vostri, vostre. Igitabu canyu: il vostro libro.
Ariko: ma, mentre, invece. Ubwenge butuma kwishima, ariko urukundo ni rwo rwubaka, La conoscenza riempie di orgoglio, mentre l’amore edifica.
Asensiyo : Ascensione
Atari…: non.
-āwe, suf.: tuo, tua, tuoi, tue. Igitabu cawe: il tuo libro.
Betelehemu, n.pr.: Betlemme.
Ca, di. Ikinyegezwa c’Imana, Il mistero di Dio.
Cānké, o, oppure.
Efurata, Èfrata
Ekleziya canke Ekeleziya, Chiesa f.
Elimeleki, n.pr.: Elimèlec.
Emwe! O!
-ëse, suff., tutto, tutta.
Ewe! O!
Gitugútu : ottobre.
Gucûra, -cuye: fare tornare a casa il gregge dopo il pasto, prendere come moglie una vedova.
Gucúra, -cuze: forgiare
Gucúramwo, -cuzemwo: trasformare una cosa in un’altra
Guhamagara, -hamagaye: chiamare.
Guheba, -hevye: abbandonare, smettere
Guhenda -henze, ingannare.
Guhinduka, -hindutse : cambiare, essere cambiato, essere mutato.
Guhindura, -hinduye: cambiare, mutare.
Guhishura, -hishuye: rivelare
Guhishurira, -hishuriye: rivelare a
Gukora, -koze, lavorare, operare. Urakoze! Grazie! Urakoze cane! Grazie mille! Murakoze cane! Grazie mille! (a più di una persona o ad una persona rispettata).
Gukuga, -kuze: latrare.
Gusaba, -savye, chiedere, domandare, esortare.
Gusambana, -sambanye: commettere l’adulterio o la fornicazione
Gusânga, -sanze: trovare. Ibisomwa vyose babisanga ku rupapuro rwa gatanu: tutte le letture si trovano alla pagina cinque.
Gusemerera, -semereye,  gridare.
Gushika, -shitse, arrivare. 2. Gushika…, sino, fino. Gushika ubu, Sino ora; Gushika ubu, fino ora.
Gushinga, -shinze: impiantare, introdurre. Gushinga intahe: testimoniare
Gushobora, -shoboye, potere.
Gusubira, -subiriye: ricominciare
Gusumba, -sumvye: essere superiore a, tenersi al di sopra
Gutabagura, -tabaguye: dilaniare
Gutabagurika, -tabaguritse: essere dilaniato
Gutabuka, -tabutse: essere lacerato
Gutabura, -tabuye: stracciare
Gutagatifuza, -tagatifuje, santificare.
Gutagatifuzwa,-tagatifujwe, essere santificato.
Gutamba, -tamvye, ballare.
Gutanga, -tanze, dare, donnare. Gutanga inkuka, Sacrificare.
Gutsîtāra, -tsitaye, inciampare.
Hamwe na…, con.
Hejuru, sopra. Hejuru ya vyose, Sopra di tutti.
Horupa, Orpa n.pr.
I, a. Ngiye i Bujumbura, vado a Bujumbura.
Ibaruwa, amabaruwa, lettera.
Ibatisimu: battesimo m.
Ibóre: putridume m.
Icitabirizo, ivyitabirizo: ritornello m.
Icumu, amacumu: lancia f.
Idominika: Domenica f.
Igihe, ibihe: periodo m.
Igihugu, ibihugu: stato, nazione, popolo.
Igihûmé, ibihûmé: mostro m
Igikombe, ibikombe, tàzza f, càlice m.
Igikorwa, ibikorwa: lavoro m, atto m, attività f. Ibikorwa vy’Abatumwa: Atti degli Apostoli.
Igikwashu, ibikwashu: spilla f
Igipfungu: nebbia f
Igisizimwe, ibisizimwe: orco m
Igitabu, ibitabu: libro m, registro m
Igituma, ibi-,  motivo.
Igúfa, amagúfa: osso m. Amagufa yumye (Ezechiele 37, 1-14): Le ossa aride
Ijambo, amajambo: parola f, discorso m. Ijambo ry’Imana: La Parola di Dio. Ijambo ry’Umukuru w’igihugu: il discorso del Presidente della Repubblica.
Ikalisi, amakalisi, càlice m.
Ikete, amakete, lettera.
Ikibanza, ibi-, piazza.
Ikibónesherezo, ibibonesherezo, ostensòrio m.
Ikibûnda, ibibûnda : cucciolo m.
Ikigānza, ibigānza: mano f
Ikigirwamana, ibigirwamana, idolo.
Ikigwati, ibigwati, villaggio.
Ikimamara, ibimamara, favo m.
Ikīmpūmbi, ibimpumbi, millènio m.
Ikindi: l’altro (parlando di una cosa)
IkīnjanaIbinjana, sècolo m.
Ikintu, ibintu, cosa.
Ikinyegezwa, ibinyengezwa, mistero m.
Ikirwanisho, ibirwanisho: arma f
Ikiziba, ibiziba, pozzànghera f.
Ikiziriko, ibiziriko: guinzaglio m
Imana: Dio
Imbaragasa: pulce f
Imbohe, prigioniero.
Imbuga, piazza.
Iminyota: cenere f. Ku wa gatatu w’iminyota: il mercoledì delle Ceneri.
Impamvu, motivo.
Impéne, impené: capra f.
Imvo, motivo. Imbohe kubera Umukama, Prigioniero a motivo del Signore.
Imvúra: pioggia f
Inda: pancia f, gravidanza f. Kuribwa (mu nda): Aver male di pancia; Gusama inda: concepire (un bambino)
Indá: pidocchio m.
Inde (pl. Ba nde)? Chi?
Indwi : sette (7), settimana. Indwi Nyeranda : la Settimana Santa.
Ingo! Vieni!
Ingoro: tempio m. Ingoro y’Imana: chiesa f, chiesetta f, cappella f, cattedrale f, basilica f.
Inkokó: gallo m, gallina f.
Inkokókazi: gallina f.
Inkota: spada f.
Inkuka, sacrificio.
Inkuru nziza: Vangelo. Inkuru nziza yashikirijwe na Matayo, Il Vangelo secondo Matteo; Inkuru nziza yashikirijwe na Mariko, Il Vangelo secondo Marco; Inkuru nziza yashikirijwe na Luka, Il Vangelo secondo Luca; Inkuru nziza yashikirijwe na Yohani, Il Vangelo secondo Giovanni.
Intāma : pecora f.
Intara: provincia f, regione f
Inyama, carne.
Isafuriya, amasafuriya, pentola f.
Isǎke: gallo m.
Isengero, amasengero, chiesa f.
Ishāka, volontà f. Ishāka ryawe niriranguke, sia fatta la tua volontà.
Isi, terra, mondo. Ijuru n’isi bisazwe n’ubuninahazwa bwawe, I cieli e la terra sono pieni della tua gloria; Umwana w’Imana ntiyaje gucira urubanza isi, Il Figlio di Dio non è venuto per giudicare il mondo.
Isinzi: moltitudine f. Isinzi ry’abantu: una moltitudine di genti
Isokó, amasokó: mercato m.
Isôko, amasôko: sorgente f.
Isonga, amasonga: punta f, cima f, sommità f. Isonga ry’umusozi: La cima del monte
Isuguru, amasuguru: becco m, capro m, caprone m.
Isuka, amasuka: marra, zappa
Itunga, amatunga, richezza, avere.
Ivyondo: fango
-îwé: suffisso che significa “suo, sua, suoi, sue”. Igitabu ciwe: il suo libro.
Iyindi: un altro, un’altra, gli altri, le altre (parlando delle cose). Iyindi misozi: gli altri monti
Izaburi, amazaburi: salmo m.
Izáya : Isaia
Izûba : sole m. Kwambara izuba : denudarsi.
Jewe, io.
Kandi: e, anche, ancora
Karema: Quaresima f
Kigarama : dicembre.
Kimwe, uno.
Ko, che. Ndazi ko uri umwerandaSo che tu sei santo; Ndabona ko utamerewe neza, Vedo che tu non stai bene.
Korenti, Corinto.
Kristu: Cristo m
Ku musi w’Îmâna : la domenica.
Kuba, -baye: essere, stare, abitare. Uba hehe? Dove abiti? Uba he? Dove abiti?
Kubába, -bavye, pizzicàre.
Kubárira, -bariye, annunciare a.
Kubatiza, -batije: battezzare.
Kubatizwa, -batijwe: essere battezzato.
Kubesha, -beshe, mentire.
Kubwira, -bwiye, annunciare a, dire a.
Kubwiriza, -bwirije, esortare.
Kududubiza, -dudubije: zampillare
Kuduga, -duze: salire
Kudugana, -duganye: salire con.
Kugenda, -giye: andare, partire. Tugende! Andiamo!
Kugereranya, -gereranije, paragonare.
Kugira, -gize, avere.
Kugósōra, -gosoye : spulare, vagliare, colettare
Kumenya, -menye, sapere.
Kumenyesha, -menyesheje, annunciare
Kunywa, -nyoye: bere, fumare. Kunywa urumogi, fumare la canapa; Kunywa itabi, fumare
Kurenza urugero, -rengeje urugero: esagerare
Kuri, a. Kuri mwebwe mwese, a tutti voi.
Kuronka, -ronse, ricevere.
Kurungika, -rungitse: mandare.
Kurungikwa, -rungitswe: essere mandato.
Kurwana, -rwanye: combattere
Kuvuga, -vuze, dire, parlare, suonare.
Ku w’Îmâna : domenica.
Kuwa gátāndátu : sabato. Ku wa gatandatu mweranda : il sabato santo.
Ku wa gátanu : venerdì. Ku wa gatanu mweranda : il venerdì santo.
Ku wa gátatu : mercoledì.
Ku wa kábiri : martedì.
Ku wa káne : giovedì. Ku wa kane mweranda : il giovedì santo.
Kuwā mbere : lunedì.
Kuza, -aje: venire. Nimuze! Venite!
Kuzigama, -zigamye, conservare.
Kwa…, da… Iwanje, da me; Iwawe, da te; iwé, da lui; Iwacu, da noi; Iwanyu, da voi; Iwabo, da loro.
Kwakira, -akiriye, prendere, ricevere.
Kwakura, -akuye: chiamare.
Kwasamura, -asamuye: starnutire
Kwemera, -emeye, accettare, credere. Ndemera Imana, Credo in Dio; Ndemeye kuza iwawe, accetto di venire da te; Ndemeye ko utambesha,Ti credo; Uvuze vyo,Ti credo.
Kwerekera, -erekeye: riguardare, concernere, riferirsi.
Kwibaza, -ibajije, credere, porsi una domanda, pensare. Nibaza ko uzoza, Penso che tu verrai.
Kwicara, -icaye, sedere. Wewe wicaye iburyo bwa Data, Tu che siedi alla destra del Padre.
Kwiga, -ize, imparare, apprendere, studiare.
Kwigenza, -igenjeje: comportarsi, regolarsi. Kwigenza neza: comportarsi bene. Nitwigenze rupfasoni! Comportiamoci bene! Kwigenza nabi: comportarsi male; Kwigenza ku muntu, provocare qualcuno
Kwigisha, -igishije: insegnare, predicare.
Kwitwaza, -itwaje: portare con se. Kwitwaza ibirwanisho: portare le arme
Kwiyumvira, -iyumviriye, pensare, riflettere.
Kwubahuka, -ubahutse, osare.
Kwubaka, -ubatse, edificare, costruire, sposarsi. Arubatse canke ntiyubatse? È sposato o no?
Kwuzuza, -uzuje, riempire.
Luka: Luca.
Mariko: Marco.
Matayo: Matteo.
Misiri, Egitto.
Mowabu, n.pr. Moab.
Mu: in
Mukákaro : luglio.
Munyōnyó : novembre.
Murí, tra, fra.
Mwebwe, voi.
Mwene, bene: figlio di, figlia di. Mwene Amosi: figlio di Amos.
Mwenewâbo, il suo fratello, il loro fratello.
Mwenewâcu, il mio fratello, il nostro fratello.
Mwenewânyu, il tuo fratello, il vostro fratello.
Myāndagaro : agosto.
Na: e, con
Nahomi, Noemi n.pr.
Ndamukiza : aprile.
Nde (pl. Ba nde)? Chi?
Ng’: una particella che significa “ecco”
Nk’uko: come
Nka…, come…
Noheli: Natale m.
Noheri: Natale m.
Noweli, Natale m.
Nta: non c’è, non c’era, non ci sarà
Ntihagire … : non ci sia…
Ntwāranté : marzo.
Nyakǎnga : settembre.
Nzéro : gennaio.
-öse, suff., tutto, tutta. Birye vyose! Mangiala tutta! Nimubatware bose! Portateli tutti!
Pasika: Pasqua f
Rero: dunque
Ruhěshi : giugno.
Ruhuhúma : febbraio.
Rusāmá : maggio.
Ruti, Rut n.pr.
Ryari? Quando?
Sostene, Sòstene, n.pr.
-to, suff., piccolo. Ni muto, è piccolo; Muri bato, siete piccoli.
-tôyi oppure –tôya, suff., piccolo. Ni mutôyi, è piccolo; muri batoyi, siete piccoli.
-tya, suff.,  così.
-tyo, suff., così.
Ububasha, potere.
Ubuhagúruke, altezza f.
Ubuja, schiavitù f.
Ubumenyi, conoscenza, sapienza.
Ubumwe, unità.
Uburēbure, lunghezza f.
Uburinganire, superficie f.
Ubusambanyi: adulterio m, fornicazione f
Ubushikiro: Avvento m
Ubuyuda, Giuda n.pr. Intara y’Ubuyuda, La provincia di Giuda.
Ubuzima, vita.
Ubwaguke, larghezza f.
Ubwimbike, profondità f.
Ubwishime, orgoglio.
Ubwitonzi, sapienza.
Ugukuga: latrato m.
Ugushaka, volontà f. Ku gushaka kw’Imana, per volontà di Dio.
Ukoresheje…, con…
Ukubóko, amabóko: braccio m.
Ukuguru, amaguru: gamba f.
Ukuri: verità fMu vy’ukuri…, in verità…, infatti…
Ukuvyara, generazione.
Ukwasamura: starnuto m.
Ukwemera, fede.
Ukwêzi, amezi, luna f., mese m.
Ukwizera, speranza.
Umubindi, imi-, otre.
Umubiri, imi-, corpo. Umubiri wa Kristu, Il Corpo di Cristo.
Umucamanza, abacamanza: giudice m, arbitro m.
Umuco, imi-, luce f
Umugabo, aba-, marito (yubatse), signore.
Umugánwa, abagánwa : principe m
Umuhamagaro, imi-, chiamata, vocazione.
Umuheto, imiheto : arco m.
Umuhoro, imihoro: ronca, roncola
Umukama, Signore. Horane n’Umukama: il Signore sia con voi.
Umukirisu, aba-, cristiano, cristiana. Ubuzima rukirisu, La vita cristiana.
Umukorane: tenebra
Umukristu, aba-, cristiano, cristiana. Ubuzima rukristu, La vita cristiana.
Umukúbūzo, imikubuzo, scopa f.
Umumarayika, abamarayika, angelo.
Umuntu, abantu, persona umana, uomo, essere umano.
Umunyororo, imi-, oppure aba-, catena, carcere, prigioniero.
Umunyota: cenere f.
Umupfungwa, aba-, prigioniero.
Umurango: giorno (in quanto opposto a “notte”)
Umurávyo, imirávyo: lampo m.
Umuryāngo, imiryāngo: famiglia f.
Umuserébanyi : lucertola f
Umusi, imisi: giorno m. Mu misi izoza: nel futuro
Umusore, imi- oppure aba-, signore, ragazzo.
Umusozi, imisozi: monte m
Umutima, imi-, cuore, spirito, anima.
Umutumba, imitumba: monte m, collina f
Umutúmwa canke umutumwá, abatumwa, apòstolo m.
Umutúragaro, imitúragaro: tuono m.
Umwâgazi (w’impene), imyâgazi : capretto m.
Umwâgazi (w’intama), imyâgazi : agnello m.
Umwami, abami : re m
Umwamikazi, abamikazi : regina f
Umwāmpi, imyāmpi : freccia f
Umwana, abana, bambino, bambina, figlio, figlia.
Umwe, uno.
Umweranda, aberanda, santo.
Umwironge, imyironge, flauto.
Umwizero, speranza.
Urubanza, imanza, giudizio, festa. Guca urubanza, Giudicare; Gucira urubanza umuntu, Giudicare qualcuno.
Urubúra: grandine f
Urudome, indome, lettera.
Urugó, ingó: recinto m, famiglia f.
Urukundo, amore, carità.
Urutâmbi, stoppino m.
Urutaro, intaro : vaglio m, coletto m (agr.)
Uruzítiro, inzítiro: chiusura f, recinto m.
Urwaruka, inzaruka, generazione.
Uva…, da…
Uvûye…, da… Umukate muzima wamanutse uva mw’ijuru, Il pane vivo disceso dal cielo.
Uwundi, altro.
Yakobo: Giacobbe
Yamara: ma.
Yemwe! O!
Yeruzalemu: Gerusalemme
Yewe! O!
Yezu Kristu: Gesù Cristo
Yezu: Gesù m.
Yohani: Giovanni.

%d blogueurs aiment cette page :